更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂
送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路
很多同学看到“apples and oranges”,
都以为别人在说“苹果和桔子”。
其实“apples and oranges”就是一句地道的俚语,
它表达的是“风马牛不相及、不同种类的”的意思。
常见于美式口语。
柯林斯在线词典:
"two completely different things that it is useless to compare"
比如:
We cannot compare Sara and Celina. They are apples and oranges.
我们不能比较萨拉和塞琳娜。他们是截然不同的两个人。
They were twins, but apples and oranges.
他们是双胞胎,但是他们截然不同。
原声例句:
Well, they're not a hundred percent wolf.They're werewolf-- that's only part wolf. It's like comparing apples to oranges.
他们不是百分百狼,他们是狼人。 只有部分是狼, 这完全不同。
还没有评论,快来发表第一个评论!