'How can he be my master?I am not a servant!'I cried.
'No,Miss Eyre,you are less than a servant,because you do notwork,replied Miss Abbott.They both looked at me as if they strongly disapproved of me.
'You should remember,miss,'said Bessie,'that your aunt pays for your food and clothes,and youshould be grateful.You have no other relations or friends.'
All my short life I had been told this,and I had no answerto it.I stayed silent,listening to these painful reminders.
'And if you are angry and rude,Mrs Reed may sendyou away,'added Bessie.
'Anyway,'said Miss Abbott,'God will punish you,Jane Eyre,for your wicked heart.Pray to God,and say you're sorry.'They left the room,locking the door carefully behind them.
The red room wasa cold,silent room,hardly ever used,although it was one of the largest bedrooms in the house.Nine yearsago,my uncle,Mr Reed,had died in this room,and since then nobody had wanted to sleep in it.
“他怎么是我的主人?我又不是仆人!”我喊道。
“不,爱小姐。你连仆人都不如,因为你不干活。”阿伯特小姐答道。她们都瞪着我,好像很不赞同我。
“小姐,你应该记住,”贝茜说,“你的舅妈负担你的衣食,你应该感恩才对。你再没有其他亲戚朋友了。”
在我短短的一生中,总是听到这样的活,而我又无以对答。我沉默着,痛苦地听着她们的提醒。
“如果你生气、粗鲁的话,里德太太可能会把你送走。”贝茜又说。
阿伯特小姐说:“不管怎样,上帝会惩罚你这颗邪恶的心的,简·爱。向上帝祈祷,说你抱歉。”她们把门仔细锁好,然后走了。
红房子阴冷、寂静,尽管是最大的卧室之一,却很少使用。九年前,我舅舅里德先生就死在这里。从此,没人再愿睡在里面了。
这是英式英语吗?
不是Jene Eyer
雨墨types 回复 @莎士比亚和马克吐温: 应该是直译了
好喜欢
,,,