第1章07. The red room

第1章07. The red room

00:00
01:12

 'How can he be my masterI am not a servant'I cried

  'NoMiss Eyreyou are less than a servantbecause you do notworkreplied Miss AbbottThey both looked at me as if they strongly disapproved of me

  'You should remembermiss'said Bessie'that your aunt pays for your food and clothesand youshould be gratefulYou have no other relations or friends'

  All my short life I had been told thisand I had no answerto itI stayed silentlistening to these painful reminders

  'And if you are angry and rudeMrs Reed may sendyou away'added Bessie

  'Anyway'said Miss Abbott'God will punish youJane Eyrefor your wicked heartPray to Godand say you're sorry'They left the roomlocking the door carefully behind them

The red room wasa coldsilent roomhardly ever usedalthough it was one of the largest bedrooms in the houseNine yearsagomy uncleMr Reedhad died in this roomand since then nobody had wanted to sleep in it

“他怎么是我的主人?我又不是仆人!”我喊道。

  “不,爱小姐。你连仆人都不如,因为你不干活。”阿伯特小姐答道。她们都瞪着我,好像很不赞同我。

  “小姐,你应该记住,”贝茜说,“你的舅妈负担你的衣食,你应该感恩才对。你再没有其他亲戚朋友了。”

  在我短短的一生中,总是听到这样的活,而我又无以对答。我沉默着,痛苦地听着她们的提醒。

  “如果你生气、粗鲁的话,里德太太可能会把你送走。”贝茜又说。

  阿伯特小姐说:“不管怎样,上帝会惩罚你这颗邪恶的心的,简·爱。向上帝祈祷,说你抱歉。”她们把门仔细锁好,然后走了。

  红房子阴冷、寂静,尽管是最大的卧室之一,却很少使用。九年前,我舅舅里德先生就死在这里。从此,没人再愿睡在里面了。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 江城子1990

  • 琴阿音

    这是英式英语吗?

  • 莎士比亚和马克吐温

    不是Jene Eyer

    雨墨types 回复 @莎士比亚和马克吐温: 应该是直译了

  • 听友44369675

    好喜欢

  • Jiang_Daniel

    ,,,

  • 凤箫_声动

  • 听友40411994

  • 薄荷糖de味道_eu