夏至聊英文

夏至聊英文

00:00
07:15
北京时间2023年6月21日22时57分,夏至到!

夏至聊英文

北半球的夏至落在阳历6月21日前后。这一天太阳通过夏至点,北半球的白天最长,夜晚最短,南半球则恰好相反。

长久以来,我不明就里,不求甚解,一看到“夏至”,就直觉认为意思是“夏天到了”,至者,到也。后来才知道,这个理解恐怕有误。

那么,夏至的“至”是什么意思呢?南朝梁崔灵恩在其《三礼义宗》释曰:“夏至为中者,至有三义:一以明阳气之至极,二以明阴气之始至,三以明日行之北至。故谓之至。”也就是说,这个“至”有三层意思:阳气至极(阳气达到最大值)、阴气始至(阴气开始出现)、日行北至(太阳运行到黄道上的最北点)。崔灵恩乃公元6世纪之训诂学家,亦以礼学研究闻名,“至”字集三义于一体,并以“阳气到了极值”为首,此解多为后世学者所肯定。

以前我孤陋寡闻,总望文生义,一直误以为夏至的“至”是“到”,错把“夏至”二字理解为“夏天到了”。后来略读古书,遇不懂则翻查词典,多方求证,才知道夏至的“至”不是“到”,而是“极点”“极值”“顶点”。

若想对夏至了解得全面一点,不妨把夏至放在春分和秋分的脉络里。春分时,昼夜等长。春分过后,昼长渐增,夜长渐减,在夏至当日,二者均到达极值。过了夏至,走势对调,昼减夜增。之后白天下行,时长渐减,夜晚上行,时长渐增,持续到秋分的另一个昼夜平分点,白天和夜晚才又再度等长。

夏至的英文是 summer solstice(作为节气名,首字母常大写为 Summer Solstice),这是目前国际通用的标准术语,答案单一,没有争议。2022年北京冬奥会开幕式的节气倒计时、各家汉英词典、中国气象局、《中国日报》(China Daily)、中国国际电视台(CGTN)、《大英百科全书》(Encyclopaedia Britannica)、“维基百科”(Wikipedia)等媒体平台,也都用 Summer Solstice。

虽然如此,但仍存在着几个异体,比如 June solstice(六月至点,考虑南北半球季节相反、避免混淆的说法)、estival solstice(拉丁源的 estival “夏季的”是正式用语,estival solstice 如今少见)、midsummer(仲夏,亦可作“夏至”解,然非专业字眼)

英语单词 solstice 由 sol- 和 -stice 两个拉丁词根所构成,前面的 sol- 意为“日(太阳)”,后面的 -stice 意思是“立”,因此,关键词 solstice 的本义是 the apparent standing still of the sun(太阳貌似静止不动),也就是 the point at which the sun seems to stand still(太阳似乎静止不动的那个点)。

准此,solstice 若依词源理解,或可直译为“日止”,其逻辑是,太阳在轨道上运行到了尽头,打算来个180度转弯,掉头时仿佛静止不动了。这样的现象就好比车辆折返,车辆在两个定点间直线穿梭,到了终点,正准备反向回行时,给人的感觉就好像停住了。

英文的 solstice 对应到中文的“至点”,中英词语的语义看似密合严整,但背后的思路不同,蕴含的意象也就有了差别。

西方文化着重日躔(躔读chán,太阳运动)。到了至点,太阳的运行路径准备掉头,让人有了太阳似乎静止不动的错觉。中国文化强调阴阳。到了至点,阴阳之气达到极值,夏至阳气最强,冬至阴气最强。

在波罗的海(Baltic Sea)周边的文化里,比如爱沙尼亚(Estonia)、拉脱维亚(Latvia)、立陶宛(Lithuania)、芬兰(Finland)、瑞典(Sweden),夏至都是个重要的节日。

付费使用的在线词典 Oxford Dictionaries Premium(其前身为 New Oxford Dictionary of English 纸质词典)收录了相关的例句,我们才得知夏至在那边人民心中的地位:Perhaps the favorite Latvian holiday, however, comes in June, during the summer solstice – the longest day of the year.(然而,或许拉脱维亚人最喜欢的节日在六月,在夏至期间,在一年白天最长的那一天。)

在这部牛津词典的另一条例句里,瑞典人也和其他北欧人一样,共同拥抱夏至:Along with other Scandinavians, Swedes celebrate the summer solstice, or Midsummer’s Day, on June 21.(和其他斯堪的纳维亚人一样,瑞典人也在6月21日庆祝夏至或仲夏日。)资料显示,对于瑞典人而言,夏至的重要性堪比圣诞节。

事实上,天文学明确定义,夏至标志着北半球夏季的开始。我以前不求甚解,总以为夏至就是夏天到了,按字面直觉解读,看来我的误解只在中文的表面,内涵还是符合科学的。只不过中英文的切入点不同,中文夏至的“至”作“极值”解,夏至时阳气达到极值,而英文 summer solstice 的 solstice 作“日止”解,夏至时太阳貌似停止不动。

夏至,Summer Solstice。同一件事,两种视角。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!