中英文《道德经》Chapter 20

中英文《道德经》Chapter 20

00:00
06:07

20. 唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮,其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮,其未兆;沌(dun:四声)沌兮,如婴儿之未孩;儽儽 (lei:二声)兮,若无所归。众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹(dan:四声)兮其若海?,飂(liao:二声)兮若无止。众人皆有以?,而我独顽且 鄙。我独异于人,而贵食母。

How far away is yes from no?

What is the distinction between good and evil?

What others fear, can I not fear?

How much do they get it right?

People are joyful as if on a big feast or climbing the height to view spring colors.

Alone I am inactive without signs of motion,

innocent as a baby who cannot smile,

indifferent as a homeless wanderer.

All men have more than enough;

alone I seem to have nothing left.

What I have is a fool's heart!

The mass seems to bathe in glory;

Alone I am in the dark.

The mass seems well versed;

Alone I feel out of place.

The mass is all capable;

Alone I stay idle and stubborn.

Apart from all the others, I value the mother who feeds.


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!