xwz03a2

xwz03a2

00:00
01:53

And he sank into a reverie, which lasted a long time.
Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure.
You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the "other planets."
I made a great effort, therefore, to find out more on this subject.
My little man, where do you come from?
What is this ‘where I live, of which you speak?
Where do you want to take your sheep?
After a re?ective silence he answered:
The thing that is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house.
That is so.
And if you are good I will give you a string, too,
so that you can tie him during the day, and a post to tie him to.
But the little prince seemed shocked by this offer: "Tie him! What a queer idea!"
"But if you don’t tie him," I said, "he will wander off somewhere, and get lost."
My friend broke into another peal of laughter: "But where do you think he would go?"
Anywhere. Straight ahead of him.
Then the little prince said, earnestly: "That doesn’t matter. Where I live, everything is so small!"
And, with perhaps a hint of sadness, he added: "Straight ahead of him, nobody can go very far..."
说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。
然后,从口袋里掏出了我画的小羊,看着他的宝贝入了神。
你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。
因此我竭力地想知道其中更多的奥秘。
你是从哪里来的,我的小家伙?
你的家在什么地方?
你要把我的小羊带到哪里去?
他沉思了一会,然后回答我说:
好在有你给我的那只箱子,夜晚可以给小羊当房子用。
那当然。
如果你听话的话,我再给你画一根绳子,
白天可以栓住它。再加上一根扦杆。我的建议看来有点使小王子反感。
但是小王子对他的侍从喊:“栓住它,多么奇怪的主意。”
“如果你不栓住它,它就到处跑,那么它会跑丢的,”我说。
我的这位朋友又笑出了声:“你想要它跑到哪里去呀?”
不管什么地方。它一直往前跑。
这时,小王子郑重其事地说:“这没有什么关系,我那里很小很小。
接着,他略带伤感地又补充了一句:“一直朝前走,也不会走出多远”。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!