奇闻异事:世界上最古老的计算机有着怎样的秘密?

奇闻异事:世界上最古老的计算机有着怎样的秘密?

00:00
06:48

When we first looked at the results, it was astonishing.

我们一看到结果就惊呆了。


We've had to rethink the history of technology completely as a result of this single object.

就由于这一个装置,我们不得不彻底重新审视人类科技史。


It's such a clever, extraordinarily sophisticated machine, completely.

这台仪器完全称得上高度智能和极其精密。


Completely shocking for ancient Greece.

令我们对古希腊佩服的五体投地。


120 years ago, sponge divers discovered a shipwreck off the tiny island of Antikythera in Greece, and what they found changed our understanding of human history forever.

120年前,采集海绵的潜水员在希腊一个名叫安提基特拉的小岛附近发现一艘沉船,正是这次发现永久的颠覆了我们对人类历史的认识。


Among the treasure trove were marble statues, elegant vases, glistening jewelry and ancient coins and what looked to be a hunk of corroded metal that no one knew quite what to do with.

船上的金银财宝中,有大理石雕像,雅致的花瓶,闪闪发光的珠宝以及古钱币,还有一大块被腐蚀的金属,当时没人知道应该怎么处理它。


It was not recognised at all as being anything interesting when it was discovered, it was just a corroded lump about the size of a large dictionary.

刚被发现的时候,根本没人对它感兴趣,认为这只是个跟一本大字典差不多大小的生锈金属块而已。


But when in 1902, it was discovered that there were gear wheels inside it, everyone suddenly got rather excited.

但到了1902年,人们发现它里面有齿轮,顿时都有些兴奋了。


This is the first shock because anything from ancient Greece simply shouldn't have gear wheels.

这是它第一次让世人震惊,因为古希腊时代的物品本不应该有齿轮。


These were precision gears with teeth about a millimetre long.

这些齿轮非常精密,每个小齿长度大约只有1毫米。


And this was just completely, completely shocking.

简直可以说是彻底被震撼到了。


And the Antikythera mechanism has captured the imagination of archaeologists, mathematicians and scientists ever since.

从那时起,安提基特拉机械就引发了考古学家、数学家和科学家的各种猜想。


It's a dedicated, calculating machine and it uses bronze gear wheels to calculate the cycles of the cosmos - the cosmos being the sun, the moon, the planets against the stars and wind it forward 10 years and you can know where the sun and the moon is going to be, where the planets are going to be.

它是一台专用的计算装置,使用青铜齿轮计算天文周期,包括太阳,月亮,以及恒星与行星的相对位置,你还可以转动把手,然后就能看到10年后太阳、月亮以及行星的位置。


But the question of why the ancient Greeks created such a device has plagued experts since its discovery.

但是自这个装置被发现以来,关于古希腊人发明它的用途便一直困扰着专家。


I think it was conceived as a calculating machine that would calculate the theories they had.

我认为它是按照一台计算装置设计的,可以用来计算他们掌握的理论。


They had astronomical theories but could calculate those at the turn of a handle.

他们具备天文学的理论知识,但可以通过转动把手来进行实际计算。


So it would it would demonstrate how you could look ahead, say: 'What's the position of the moon going to be in five years time? '.

所以它可以向你展示如何展望未来,告诉你5年后月亮会在哪里。


You would turn the handle, it would tell you almost immediately.

只要转动把手,它就立马告诉你答案。


This is a massive step forward in the history of science and technology.

这是科技史上的一次巨大飞跃。


Something we take for granted now, but in those days that the idea that your scientific theories could be mechanised, the predictions could be mechanised was absolutely astonishing.

科学理论和预测能被转化为机械装置,这些我们认为理所当然的东西,但是在那个年代就已经有了,这绝对难以想象。


Now kept in a museum in Greece, the 2000-year-old device is split into 82 fragments and much of it is missing.

这个有着2000年历史的装置目前只剩82块碎片存放在希腊博物馆,其它大部分已经缺失。


But in the years since this discovery, modern technology has vastly advanced what we know about the mechanism.

但在它重见天日后的数年中,在现代技术的加持下,我们对这台装置的了解不断加深。


In the 1970s, a team x-rayed the device and the first secrets were revealed, dozens of cogs hidden within it.

20世纪70年代,一个研究团队对该装置进行X光扫描后,揭示了第一个重大发现——其内部隐藏了数十个齿轮。


But it wasn't until 3D X-ray technology came along that they could separate these gears out.

但直到三维X光技术出现,才将这些齿轮分开。


We took an eight-ton x-ray machine to Athens, installed it in the museum, and we took x-ray data of all the 82 surviving fragments of the mechanism.

我们把一台8吨重的X光机器运到雅典,在博物馆里组装起来,然后获取了这台装置全部82个残存碎片的扫描数据。


And when we first looked at the results, it was astonishing because it showed us not only all the gear wheels in three dimensions so we could separate them, but it showed us all these new inscriptions in the fragments as well.

当我们第一次看到结果的时候,就惊呆了,因为它不仅展示了所有齿轮的三维图像,以便我们将其分开,还首次展现了刻在上面的铭文。


A new world of secrets was revealed, a user guide hidden within the folds of corroded bronze.

一个全新的秘密世界显现出来,一份隐藏在锈蚀的青铜皱褶中的使用说明书。


This was a wonderful revelation.

这是一个了不起的发现。


Out of that data has come nearly all the breakthroughs in recent decades, came the discovery that it predicted eclipses, that it followed the variable notion of the moon.

近几十年所有研究上的突破,几乎都来自这些数据,发现它预测了日食,遵循了月球的可变概念。


Previous experts had been able to model the back of the mechanism up until this point.

到目前为止,之前的专家已经能对这台装置的背面进行建模。


But these inscriptions helped Tony and his colleagues with their latest model, which focuses on the front of the device.

但是这些铭文帮助托尼和同事们构建了最新的模型,其主要针对装置的正面。


There's thousands of text characters in ancient Greek which tell us how it works.

数千个古希腊文本字符揭示了它是怎样工作的。


It displayed the ancient Greek cosmos - the sun, moon and planets - in a sort of ring system.

它以某种环系的形式展现了古希腊的宇宙——太阳,月亮和行星。


It brought back the history of technology to a much earlier time.

它将人类技术史的起点回推到了更早的时期。


It is completely astonishing that the ancient Greeks firstly had the conception of making this technology and secondly the ability to actually physically make it.

令人惊愕不已的是,首先,古希腊人产生了打造这种技术的构想,其次,他们具备了将其变为现实的能力。


We've had to rethink the history of technology completely as a result of this single object.

就由于这一个装置,我们不得不彻底重新审视人类科技史。


The great Arthur C. Clarke said if the ancient Greeks had understood the capabilities of that the technology they created, then they would have reached the moon within 300 years, and we'd now been exploring the nearest stars.

伟大的阿瑟·C·克拉克说过,要是古希腊人知道他们创造出的技术如此强大,那他们300年内就能抵达月球,而我们现在就应该在探索距离最近的恒星了。


Now Tony and his team will take their theoretical model and use ancient Greek techniques to build a physical model of the mechanism.

当前,托尼和其他团队成员准备用他们的理论模型,加上古希腊技术来构建这个装置的物理模型。


And modern technology may reveal more secrets of the ancient world still.

现代技术可能还会揭示更多古代世界的秘密。


There were certainly, in the ancient world, more devices like the Antikythera Mechanism.

当时,肯定还有很多类似安提基特拉机械的设备。


It wasn't unique.

它肯定不是仅有的一个。


I think the only real hope of finding another machine like the Antikythera Mechanism is from a shipwreck.

我认为要找到其它类似安提基特拉机械这样的设备,唯一真正有可能的方式是通过沉船。


The hopeful thing is there are thousands of shipwrecks down there under the Mediterranean.

地中海里沉睡的数千艘沉船看上去很有希望。


Some of them at very deep levels.

有一些沉船的位置非常深。


But the diving technology is advancing so much that it's becoming possible to explore quite deep wrecks.

但潜水技术取得了巨大的进步,这使得探索深海沉船成为可能。


To understand the technological world we live in today, we need to understand its history, what the Antikythera Mechanism tells us is that that history is different than what we thought, that it started earlier, that it developed in this incredible flourishing of this sophisticated technology, and then it seemed to go backwards.

我们需要了解人类技术发展的历史,才能真正理解我们当前生活的这个科技发达的世界。安提基特拉机械告诉我们的是,那段历史和我们认为的不同,它起源更早,并随着这种精密技术的兴盛而发展,然后似乎又有所退步。


We kind of take it for granted, I think, in the modern world that technology will just keep on advancing.

我认为,在现代世界中,技术只会不断进步,大家都觉得这是理所当然的。


But throughout history, this hasn't always been the case.

但纵观历史,实际情况并非一直如此。


The history of technological development doesn't go in a straight line.

技术发展史不是一帆风顺的。


It develops in fits and starts and sometimes gets lost and forgotten.

它时断时续,有时还会迷失方向甚至被遗忘。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!