年年跃马长安市,客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。
易挑锦妇机中字,难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。
注释】
①林推:姓林的推官,词人同乡。
②长安:借指南宋都城临安。
③呼卢:古时一种赌博,又叫樗蒲。削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,故谓呼卢。唐代李白《少年行三首·其三》:“呼卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。”
④水西桥:宋代刘辰翁《须溪集·习溪桥记》载“闽水之西”(在福建建瓯),为当时名桥之一。又清代向绍章、冯寿镜《丹徒县志·关津》载:“水西桥在水西门。”此处泛指妓女所居之处。
【翻译】
一年年策马流连京城街市,把寄居的客舍当成家,倒把家只当作了寄宿地。每天虚掷青钱买酒狂饮,无所事事,还点起红烛掷骰赌博通宵达旦。
君可知,家中妻子的真情容易明白,青楼女子的真心却难以得到。好男儿应志在建功立业,莫要轻易为欢情而抛洒男儿泪。
还没有评论,快来发表第一个评论!