第九章 饲养动物损害责任
Chapter IX Liability for Harm Caused by Domestic Animal
第一千二百四十五条 饲养的动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承扣侵权责任:但是,能够证明损害是因被侵权人故意或者重大过失造成的,可以不承担或者减轻责任。
Article 1245 Where a domestic animal causes any harm to another person, the keeper or manager of the animal shall assume the tort liability, but may assume no liability or assume mitigated liability, if it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or grossly negligently.
第一千二百四十六条 违反管理规定,未对动物采取安全措施造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承拍侵权责任:但是,能够证明损害是因被侵权人故意造成的,可以减轻责任。
Article 1246 Where safety measures fail to be taken in relation to an animal inviolation of administrative provisions causing any harm to another person, the keeper or manager of the animal shall assume the tort iability, but may assume mitigated liability, if it can prove that the harm is caused by the victim intentionally.
第一千二百四十七条 禁止饲养的烈性犬等危险动物造成他人损害的,动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任。
Article 1247 Where any dangerous animal such as a fierce dog that is pronibited from keepind causes any harm to another person, the keeper or manager of the animal shall assume the tort liability.
第一千二百四十八条 动物园的动物造成他人损害的,动物园应当承担侵权责任;但是,能够证明尽到管理职责的,不承扣侵权责任。
Article 1248 Where any animal of a zoo causes any harm to another person the zoo shall assume the tort liability unless it can prove that it has
fulfilled its duties of management.
第一千二百四十九条 遗弃、逃逸的动物在遗弃、逃逸期间造成他人损害的,由动物原饲养人或者管理人承担侵权责任。
Article 1249 Where an abandoned or fleeing animal causes any harm to another person during the time period of its abandonment or fleeing, the
original keeper or manager of the animal shall assume the tort liability.
第一千二百五十条 因第三人的过错致使动物成他人损害的,被侵权人可以向动物饲养人或者管理人请求赔偿,也可以向第三人请求赔偿。动物饲养人或者管理人赔偿后,有权向第三人追偿。
Article 1250 Where any harm is caused to another person by an animal for the fault of a third party, the victim may require a compensation from the keeper or manager of the animal or require a compensation from the third party. After making compensation, the keeper or manager of the animal shall be entitled to be reimbursed by the third party.
第一千二百五十一条 饲养动物应当遵守法律法规,尊重社会公德,不得妨碍他人生活。
Article 1251 Animals shall be kept in accordance with the laws and regulations in the manner of respecting the social morals and without interference with the life of others.
还没有评论,快来发表第一个评论!