229 Echo Article 1164-1171

229 Echo Article 1164-1171

00:00
05:13


第七编 侵权责任


PART VII INFRINGEMENT LIABILITY


第一章 一般规定


CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS


第一千一百六十四条 本编调整因侵害民事权益产生的民事关系。


Article 1164 This Part deals with civil relationships arising from infringements of civil rights and interests.


第一千一百六十五条 行为人因过错侵害他人民事权益造成损害的,应当承担侵权责任。


Article 165 Whoever is at fault in infringing upon another party's civil rights and interests and causing damage thereto shall bear tort liability.


依照法律规定推定行为人有过错,其不能证明自己没有过错的,应当承担侵权责任。


Persons who are presumed to be at fault pursuant to the provisions of the laws and are unable to prove that they are not at fault shall bear tort liability.


第一千一百六十六条 行为人造成他人民事权益损害,不论行为人有无过错,法律规定应当承担侵权责任的,依照其规定。


Article 166 Where a doer has caused others to suffer damages to civil rights and interests, regardless if the doer has committed negligence, and the law stipulates that the doer shall bear tort liability, such provisions shall prevail.


第一千一百六十七条 侵权行为危及他人人身、财产安全的,被侵权人有权请求侵权人承担停止侵害、排除妨碍、消除危险等侵权责任。


Article 167 Where a tortious act endangers the personal or property safety of another person, the party whose rights are infringed upon shall have the right to request that the infringing party assume tort liability such as ceasing infringement, removing obstruction, eliminating danger, etc.


第一千一百六十八条 二人以上共同实施侵权行为,造成他人损害的,应当承担连带责任。


Article 168 Where two or more persons have committed a tortious act jointly and caused others to suffer damages, they shall bear connected liability.


第一千一百六十九条 教唆、帮助他人实施侵权行为的,应当与行为人承担连带责任。


Article 169 Persons who instigate or assist others in committing a tortious act shall bear joint and several liability with the doer.


教唆、帮助无民事行为能力人、限制民事行为能力人实施侵权行为的,应当承担侵权责任;该无民事行为能力人、限制民事行为能力人的监护人未尽到监护职责的,应当承担相应的责任。


Persons who instigate or assist persons with no capacity for civil conduct or persons with restricted capacity for civil conduct in committing a tortious act shall bear tort liability; where the guardian of a person with no capacity for civil conduct or a person with restricted capacity for civil conduct has not performed guardianship duties, he/she shall bear the corresponding liability.


第一千一百七十条 二人以上实施危及他人人身、财产安全的行为,其中一人或者数人的行为造成他人损害,能够确定具体侵权人的,由侵权人承担责任;不能确定具体侵权人的,行为人承担连带责任。


Article 170 In the case of two or more persons who have committed an act which compromises the personal safety or property safety of others and the action of one or several of them has caused others to suffer damages, where the specific tortfeasor (s) can be determined, the tortfeasor (s) shall be held liable; where the specific tortfeasor (s) cannot be determined, the doers shall bear connected liability.


第一千一百七十一条 二人以上分别实施侵权行为造成同一损害,每个人的侵权行为都足以造成全部损害的,行为人承担连带责任。


Article 171 Where the tortious acts committed by two or more persons have caused the same damages, and the tortious acts of each person are able to cause all the damages, the doers shall bear connected liability.



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!