节选自英国小说家威廉· 萨默赛特·毛姆创作的长篇小说《月亮与六便士》。节选的内容是关于斯特里克兰德(主人翁)抛妻弃子离家出走,“我”(作者)受其妻子所托来找他谈话,对话中交代了他离开的理由。
The original:
“What poor minds women have got! Love. It’s always love. They think a man leaves only because he wants others. Do you think I should be such a fool as to do what I’ve done for a woman? ”
“Do you mean to say you didn’t leave your wife for another woman? ”
“Of course not. ”
“On your word of honour? ”
I don’t know why I ask for that. It was very ingenuous(单纯的)for me.
“On my word of honour. ”
“Then, what in God’s name have you left her for? ”
“I want to paint. ”
I looked at him for quite a long time. I did not understand. I thought he was mad. It must be remembered that I was very young, and I looked upon him as a middle-aged man. I forgot everything but my own amazement(惊愕).
Question:
What exactly the man left his wife for?
A. For another woman
B. For painting
Key to the exercise: B
好厉害
飞鲨走鲥 回复 @浦玉: 谢谢你,谬赞谬赞。