I'm Cate Blanchett, a founding partner of the Earthshot Prize Council. Today the Earthshot Prize Innovation Summit in partnership with Mike Bloomberg and Bloomberg Philanthropies will ask each and every one of us what we can do to accelerate progress to repair our planet this decade.
我是凯特·布兰切特,“地球奋斗奖”理事会的创始合伙人之一。今天,与麦克·布隆伯格和彭博社慈善机构合作的“地球奋斗奖”创新峰会将会询问我们每一个人,我们可以做些什么来加速这十年中修复我们地球的进程。
And offer solutions on how to collaborate to drive this ambitious but essential climate agenda. We will continue to drive impact around system changing climate solutions, and amplify the Earthshop Prize’s call to accelerate progress to repair our planet through collaboration and innovation.
并就如何合作推动这一雄心壮举且至关重要的气候议程提出解决方案。我们将继续推动围绕系统变化的气候解决方案的影响,并扩大“地球奋斗奖”的号召,通过合作和创新加快进展,修复我们的地球。
But most importantly, we will remind ourselves what can be achieved when we turn pessimism to optimism and optimism into action.
但最重要的是,当我们将悲观转变成乐观,将乐观转变成行动时,我们会提醒自己能取得什么样的成就。
Repairing and preserving the habitats that animals need to live, from rainforests and grasslands, to wetlands, lakes and rivers will ultimately protect all of us.
修复和保护动物生存所需的雨林,草原,湿地,湖泊,河流等栖息地,最终将保护我们所有人。
In Costa Rica, people are paid to preserve their land, and experts advise on how to sustainably manage and generate an income from it. Now, the country's Forest cover has doubled, and ecotourism has boosted the economy.
在哥斯达黎加,人们保护自己的土地得到报酬,而专家就如何可持续地管理土地,如何从土地中获得收益提供建议。现在,该国的森林覆盖率增加了一倍,生态旅游也促进了经济的发展。
An initiative in Switzerland called Restore works like Google Maps for nature, using huge amounts of scientific data that can help users to rewild any terrestrial location on Earth.
瑞士一项名为“Restore”的倡议就像谷歌自然地图一样,利用大量的科学数据,帮助用户对地球上的任何陆地点进行野生化。
In the Democratic Republic of Congo, gorillas were often hunted by the local population and turned into bushmeat. To combat that, the Pole Pole Foundation is teaching Families how to produce cheap, plant-based superfoods. Now, malnutrition rates are declining, and the local gorilla population is on the rise.
在刚果民主共和国,大猩猩经常被当地人猎杀,做成丛林肉(售卖)。为了解决这个问题,Pole Pole基金会正在教当地家庭如何生产廉价的植物性超级食物。现在,当地人口营养不良率正在下降,而大猩猩数量也在增加。
The effort to protect and restore nature involves us all and is essential if we are to ensure a fair and equal future for all life on Earth.
保护和恢复自然需要我们所有人的努力,如果我们想确保地球上所有生命有一个公正平等的未来,这些努力是至关重要的。
Clean, healthy air is essential to life on our planet. In India, the Takachar machine uses a low oxygen burning technique to safely convert agricultural waste into fertilizer and fuel. The device is already improving local air quality.
洁净健康的空气对地球的生命至关重要。在印度,Takachar机器使用低氧燃烧技术,将农业废弃物安全地转化为化肥和燃料。该设备已经改善了当地的空气质量。
In recent years the air quality in Beijing, China, is being transformed by an inspirational new app. Using emissions data from thousands of factories, Blue Map App allows users to easily see which streets have clean or dirty air and report the worst polluters.
近年来,一个鼓舞人心的新应用程序正在改变中国北京的空气质量。“蔚蓝地图应用程序”利用来自数千家工厂的排放数据,用户可以轻松查看哪些街道的空气是干净或不干净的,并报告最严重的污染企业。
A 15 year old designer from India, Vinisha Umashankar is tackling fossil fuel pollution in her city. She created a solar-powered ironing cart, which could eventually help the 10 million ironing vendors in India move away from using charcoal.
来自印度的15岁设计师Vinisha Umashankar正在解决她所在城市的化石燃料污染问题。她发明了一个太阳能熨烫车,这个车可以帮助印度一千万熨烫小贩不再使用木炭。
Ingenious solutions like these mean that clean air and healthy lives are within reach for all of us.
像这样巧妙的解决方案意味着我们所有人都能获得洁净的空气和健康的生活。
Almost everything we do has a carbon footprint. That carbon dioxide is already making our planet warmer threatening all life on Earth. We need as many exceptional solutions as possible, right now, to fix our climate.
我们所做的一切几乎都会带有碳的足迹。这些二氧化碳已经让我们的地球变得愈加温暖,威胁着所有生命。我们需要尽可能多的特殊解决方案,现在,以解决我们的气候。
In Germany, innovators are focusing on hydrogen as an alternative to fossil fuels. Enapter provides low-cost high quality hydrogen in a small electrolyzer which can make a single home energy independent.
在德国,创新者正专注于将氢气作为化石燃料的替代品。Enapter小型电解器生产出低成本高质量的氢气,可以使一个家庭实现能源独立。
In Bangladesh, SOLshare is enabling communities to produce and share solar power by interconnecting households. Now, neighbors can buy and sell energy with each other in tiny, affordable amounts.
在孟加拉国,SOLshare通过将家庭互联,让社区能够生产和分享太阳能。现在,邻居们可以以低廉的价格相互出售或购买能源。
An innovative scheme in Nigeria called Readdi, allows people to rent cheap, powerful solar charged batteries. Providing clean, portable and reliable energy to homes and businesses, and reduce Independence on dirty diesel generators.
尼日利亚一项名为Readdi的创新计划,允许人们租用廉价、功能强大的太阳能充电电池。这些电池为家庭和企业提供清洁、便携和可靠的能源,并减少对柴油发电机的依赖。
Tech Solutions like these, along with those provided by nature, are essential in humanity's challenge to stabilize our climate.
像这类技术解决方案,以及大自然提供的解决方案,对于人类稳定气候的挑战至关重要。
In nature, what is waste for one, is food for another. To live in a waste-free world, we need to build something similar. And we can do this by eliminating food waste and single-use packaging, whilst inspiring a new generation to reuse and recycle.
在自然界中,一个物种浪费的东西,对另一个物种来说是食物。为了生活在一个无浪费的世界,我们需要建造一些类似的东西。我们可以通过杜绝食物浪费和一次性包装来实现这一目标,同时激起新一代的重复回收和使用。
In Milan, three food waste hubs recover unused food from supermarkets and businesses, and distribute it to the neediest citizens. The food that ends up on plates, instead of in the trash, equals more than 260,000 meals a year.
在米兰,三个食物回收站从超市和企业回收未食用的食物,并将其分发给最需要的市民。最终这些相当于每年超过26万份的餐食,出现在了人们的盘子里而不是垃圾桶里。
In Nairobi, a company called Sanergy offers a clean and cost-effective way to process organic waste. Here, sanitation waste is safely removed, converted to fertilizer, and sold to local farmers.
在内罗毕,一家名为Sanergy的公司提供了一种清洁而经济有效的方法处理有机废物。在这里,环卫垃圾被安全地清除,转化为肥料,并出售给当地农民。
A Japanese startup called WOTA creates a mini water treatment plant, turning more than 98 percent of water waste into clean, fresh water.
一家名为WOTA的日本初创公司创建了一座小型水处理厂,它能将98%以上的废水转化为清洁的淡水。
Initiatives like these can be replicated in cities and countries all around the world. They create a system where the leftovers of one process become the raw materials of the next, just like they do in nature.
像这样的倡议可以在全世界的国家和城市中复制。它们创造了一个像自然界一样的系统,让上一道程序的剩余物成为下一道程序的原材料。
Healthy oceans mean a healthy world, but they are under attack. Warmer temperatures, pollution and harmful fishing are putting life underwater in jeopardy. But this decade, we can choose to revive our oceans and make them healthy.
健康的海洋意味着一个健康的世界,但海洋正受到侵袭。气温升高、海水污染和有害的捕捞活动正在使水下的生命处于危险之中。但是,在这十年里,我们可以选择恢复我们的海洋,让它们变得健康。
In the Bahamas, Coral Vita grows coral on land to replant in the ocean, giving new life to dying ecosystems. Their methods grow coral up to 50 times faster than in the wild and improves resilience of the impacts of climate change.
在巴哈马,Coral Vita在陆地上种植珊瑚,然后将它们移植到海洋中,给濒临死亡的生态系统带来新的生命。这种方法种植出来的珊瑚生长速度比野外快50倍,而且还提高了对气候变化影响的适应能力。
Pristine Seas brings together an expert team of scientists, filmmakers, and policy experts. They have produced over 200 scientific publications and 30 documentary films to inspire others to action.
原始海洋组织汇集了一批由科学家、电影制片人和政策专家组成的专家团队。他们已经制作了200多份科学出版物和30部纪录片,以激励其他人一起行动。
Living Sea Walls creates habitat panels that are fitted to standard seawalls. The panels mimic natural formations and are now home to 36 percent more marine species than standard flat seawalls.
活海塘建造出了适用于标准的海塘面板。这些面板模仿了自然的构造,现在这里的海洋物种比标准的平面海堤多了百分之三十六。
Our creativity and commitment on this front will allow our children to enjoy healthy, vibrant oceans for years to come.
我们在这方面的创造和投入将使我们的孩子在未来享受健康、充满活力的海洋。
好有画面感,跪求视频!!!
特别好听~坚持练习听力