[原文]
上(shàng)德(dé)不(bù)德(dé)①,是(shì)以(yǐ)有(yǒu)德(dé);下(xià)德(dé)不(bù)失德(shīdé)②,是(shì)以(yǐ)无(wú)德(dé)③。上(shàng)德(dé)无为(wúwéi)而(ér)无(wú)以为(yǐwéi)④;下(xià)德(dé)无为(wúwéi)而(ér)有(yǒu)以为(yǐwéi)⑤。上(shàng)仁(rén)为(wéi)之(zhī)而(ér)无(wú)以为(yǐwéi);上(shàng)义(yì)为(wéi)之(zhī)而(ér)有(yǒu)以为(yǐwéi)。上(shàng)礼(lǐ)为(wéi)之(zhī)而(ér)莫(mò)之(zhī)应(yìng),则(zé)攘臂(rǎngbì)而(ér)扔(rēng)之(zhī)⑥。故(gù)失(shī)道(dào)而后(érhòu)德(dé),失德(shīdé)而后(hòu)仁(rén),失(shī)仁(rén)而后(érhòu)义(yì),失(shī)义(yì)而后(érhòu)礼(lǐ)。夫(fū)礼(lǐ)者(zhě),忠信(zhōngxìn)之(zhī)薄(báo)⑦,而(ér)乱(luàn)之(zhī)首(shǒu)⑧。前(qián)识者(shízhě)⑨,道(dào)之(zhī)华(huá)⑩,而(ér)愚(yú)之(zhī)始(shǐ)。是(shì)以(yǐ)大(dà)丈(zhàng)夫(fu)处(chù)其(qí)厚(hòu)⑾,不(bù)居(jū)其(qí)薄(báo)⑿;处(chù)其(qí)实(shí),不(bù)居(jū)其(qí)华(huá)。故(gù)去(qù)彼(bǐ)取(qǔ)此(cǐ)。
[译文]
具备“上德”的人不表现为外在的有德,因此实际上是有“德”;具备“下德”的人表现为外在的不离失“道”,因此实际是没有“德”的。“上德”之人顺应自然无心作为,“下德”之人顺应自然而有心作为。上仁之人要有所作为却没有回应他,于是就扬着胳膊强引别人。所以,失去了“道”而后才有“德”,失去了“德”而后才有“仁”,失去了“仁”而后才有“义”,失去了义而后才有礼。“礼”这个东西,是忠信不足的产物,而且是祸乱的开端。所谓“先知”,不过是“道”的虚华,由此愚昧开始产生。所以大丈夫立身敦厚,不居于浇薄;存心朴实,不居于虚华。所以要舍弃浇薄虚华而采取朴实敦厚。
[注释]
1、上德不德:不德,不表现为形式上的“德”。此句意为,具备上德的人,因任自然,不表现为形式上的德。
2、下德不失德:下德的人恪守形式上的“德”,不失德即形式上不离开德。
3、无德:无法体现真正的德。
4、上德无为而无以为:以,心、故意。无以为,即无心作为。此句意为:上德之人顺应自然而无心作为。
5、下德无为而有以为:此句与上句相对应,即下德之人顺任自然而有意作为。
6、攘臂而扔之:攘臂,伸出手臂;扔,意为强力牵引。
7、薄:不足、衰薄。
8、首:开始、开端。
9、前识者:先知先觉者,有先见之明者。
10、华:虚华。
11、处其愿:立身敦厚、朴实。
12、薄:指礼之衰薄。
还没有评论,快来发表第一个评论!