林安梧讲《论语》341—夫子評論臧武仲立後之智与脅君之謀

林安梧讲《论语》341—夫子評論臧武仲立後之智与脅君之謀

00:00
06:59
林安梧 《論語聖經譯解:慧命與心法》(台灣學生書局,2019年出版;【線裝涵裝三冊】,2021年北京線裝書書局出版) 〈憲問〉第十四:知恥明德、修身居藏
十四、子曰:「臧武仲以防,求為後於魯,雖曰不要君,吾不信也。」   
翻譯:
夫子說:「臧武仲仗著防邑的險要,要求他的後代繼嗣魯國的卿位。雖有人說這不是要脅,我卻不信。」
說解:
1.防邑為臧武仲之封邑,武仲獲罪,出奔於邾,又自邾至防,他派遣使者,謙辭向魯君請求讓他的後代能繼嗣魯國的卿位,之後,他才避邑他去。因其遣詞極為謙遜,故時人未有言其非者。夫子不以為然,而有此論。
2.夫子此論,蓋春秋筆法也。臧武仲,獲罪出奔,又返至防邑,據險以求,望能立嗣,如何遣詞,如何謙遜,都難免是要脅。
3.春秋筆法,貶天子、退諸侯、討大夫,於斯可見。這亦可見儒家名分政治的重要,蓋正名以求實也,所以興其禮樂也。
4.於此,可見夫子春秋責備賢者之意。總體來說,夫子稱讚臧武仲是一智者,彼亦知道,武仲之為,乃不得以而為之也。其勢所然也,然其道則不相稱也。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!