第三章 My first impressions of school我对学校的第一印象 第一节
Mrs Reed arranged for me to leave on the nineteenth of January.I had to get up very early to catch the coach,but Bessie helped me to get ready.里德太太安排我在1月19日离开。为了赶上马车,我必须起个大早,贝茜帮助我做好了准备。
’Will you say goodbye to Mrs Reed,Jane?’she asked.她问:“简,你去向里德太太道别吗?”
’No,she said I shouldn’t disturb her so early.Anyway,I don’t want to say anything to her.She’s always hated me.’“不了,她说不让我这么早打扰她。反正我也不想和她说话。她一向恨我的。”
’Oh,Miss Jane,don’t say that!’“噢,简小姐,别这么说。”
’Goodbye to Gateshead!’I shouted wildly,as we walked together out of the front door,to wait for the coach in the road.It arrived,pulled by four horses,and full of passengers.The coachman took my luggage and called me to hurry up.Bessie kissed me for the last time as I held tightly to her.“盖茨黑德,再见了!”我大声喊着。我们一起走出前门,在路边等车。车来了,四匹马拉着,挤满了乘客。车夫接过我的行李,让我赶紧上车。我紧抱着贝茜,她吻了我最后一次。
She shouted up to the coachman,’Make sure you take care of her!Fifty miles is a long way for a young child to go alone.’她对车夫喊着:“你一定要好好照顾她。小孩子孤身一人,50英里路太远了。”
’I will!’he answered.The door was closed,and the coach rolled off.What a strange feeling to be leaving Gateshead,my home for the whole of my childhood!Although I was sad to say goodbye to Bessie,I was both excited and nervous about the new place I would see,and the new people I would meet.“我会的。”车夫答道。门关上了,马车继续前行。离开盖茨黑德的感觉真奇怪,这是我整个童年的家呀!和贝茜告别让我很难过,但想到我要去新的地方,见到新的人,我就又激动又害怕。
I do not remember much about the journey,except that it seemed far too long.We stopped for lunch,to change the horses.Then in the afternoon I realized we were driving through countryside.I slept for a short time but was woken when the coach stopped.The door opened and a servant called in,路上的事我已记不太清了,只觉得旅途实在太长了。我们停下来吃中饭、换马匹。下午,我意识到我们正在穿越乡村。我睡了一会儿,车停下我便醒了。门开了,一个仆人叫道:
’Is there a little girl called Jane Eyre here?’“有没有叫简·爱的女孩?”
’Yes,’I answered,and was helped out of the coach with my luggage.Tired and confused after the journey,I followed the servant into a large building,where she left me in a sitting-room.In came a tall lady,with dark hair and eyes,and a large,pale forehead.I discovered that she was Miss Temple,the headmistress of Lowood school.She looked at me carefully.“有。”我答道,大家帮我下车,并取了行李。由于旅途劳累,昏头昏脑的我随着仆人走进一幢大房子,她让我等在起居室里。一位高高的女士走了进来,她黑发黑眼睛,前额宽阔、苍白。我得知她是丹伯尔小姐,洛伍德学校的女学监,她仔细端详着我。
’You are very young to be sent alone.You look tired.Are you?’she asked,putting her hand kindly on my shoulder.“你一人上路还年龄太小,你看上去累了。累吗?”她问,一只手亲切地搭在我肩上。
’A little,ma’am,’I replied.“有一点儿,太太。”我答道。
’How old are you,and what is your name?’“你多大了?叫什么名字?”
’I’m Jane Eyre,ma’am,and I’m ten years old.’“我叫简·爱,10岁了。”
’Well,I hope you will be a good child at school,’she said,touching my cheek gently with her finger.“好啊,我希望你在学校是个好孩子。”她说着用手指轻轻摸着我的脸颊。
I was taken by a teacher,Miss Miller,through the silent corridors of the large school,to the long,wide schoolroom.There about eighty girls,aged from nine to twenty,sat doing their homework.I sat on a bench near the door,with my slate.我被一位叫米勒小姐的教师带着,穿过这座大学校寂静的走廊,来到又长又宽的教室。那儿大约有80个女孩,年龄从9岁至20岁不等,都坐在那儿写作业。我夹着石板,坐在靠近门口的一张长凳上。
’Put away the lesson-books and fetch the supper-trays!’called Miss Miller.Four tall girls removed all the books,then went out and returned with trays which were handed round.Each child could have a drink of water out of the shared cup,and could take a small piece of biscuit.Then we all went quietly upstairs to the long,crowded bedroom,where two children shared every bed.I had to share Miss Miller’s,but I was so tired that I fell asleep immediately. 米勒小姐喊道:“放下书本,去取晚餐盘子。”四个高个女孩收拾起所有的课本,然后出去取来了盘子,一个个传递下去。每个孩子可以喝点儿水,吃一小块儿饼干。然后我们都静静地上楼,来到狭长、拥挤的寝室。每两个孩子共用一张床。我只能和米勒小姐同住,但是我实在太累了,马上就睡着了。
还没有评论,快来发表第一个评论!