老外说“You work like a dog”是啥意思呢?是夸人还是骂人?

老外说“You work like a dog”是啥意思呢?是夸人还是骂人?

00:00
07:19

关注微信公众号“英文早餐Eric”,后台回复“打卡”,即可加入免费万人打卡圈,每天晨读打卡,学习地道|实用|有趣的英文



⭐1⭐

work like a dog

努力/拼命工作


= to work very hard




【例句】

While I worked like a dog all day, my dogs slept on the couch and played with each other.

当我整天卖命工作时,我的狗睡在沙发上,互相玩耍。


He has been working like a dog to make ends meet.

他一直拼命工作来维持生计。


You need a vacation. You've been working like a dog for the past six months.

你要休个假了。过去六个月你一直工作得很辛苦。


I've been out here working like a dog while you sit inside sipping lemonade. Can you maybe lend a hand?

我一直在外面累死累活的干,你却坐在里面喝柠檬水。你能帮个忙吗?


⭐2⭐

the tail (is) wagging the dog

字面意思:尾巴摇狗

实际意思:本末倒置,主次颠倒,喧宾夺主

(用以描述次要部分影响和支配主要部分)




【解释】

used to describe a situation in which the most important aspect is being influenced and controlled by sb/sth that is not as important


【例句】

Why is this small matter taking so much time? Now it's the tail wagging the dog!

为什么这件小事要花那么长时间?本末倒置!


In this company the workers tell the manager what he can and cannot do. It’s a real case of the tail wagging the dog.

在这家公司里,员工们告诉经理他能做什么和不能做什么。真是典型的喧宾夺主。


⭐3⭐

dog

v. (长期)困扰,折磨,纠缠;

跟踪;尾随


【解释】

1. ( of a problem or bad luck) to cause you trouble for a long time

2. to follow sb closely


【例句】

He had been dogged by bad health all his life.

他一生多病,备受折磨。

She had the impression that someone was dogging her steps.

她感觉到有人在尾随她。


⭐语音精讲⭐







以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!