【初声读物】清晨日语读物——起风了 春-4 NJ:教学部柠檬

【初声读物】清晨日语读物——起风了 春-4 NJ:教学部柠檬

00:00
05:03

【清晨日语读物】在清晨读一本好书,用日语叫醒你的耳朵。竖起耳朵学日语,爱日语,爱上你的声音!初声电台听友QQ群:545191329 进群勾搭主播们吧!

初声日语教学部&初声日语电台联合制作——全书朗读《起风了(風立ちぬ)》

起风了--4

朗读:初声教学部柠檬

作者:堀辰雄

音审校对:教学部茉莉&电台Seki

后期制作:小樱


そんな他愛のないことを言い合いながら、その間じゅう節子は私の肩から手をはずさずに、しかし疲れたというよりも、うっとりとしたようになって、私に(もた)れかかっていた。それから私達はしばらくそのまま黙り合っていた。そうすることがこういう花咲き匂うような人生をそのまま少しでも引き留めて置くことが出来でもするかのように。ときおり軟らかな風が向うの生墻の間から抑えつけられていた呼吸かなんぞのように押し出されて、私達の前にしている茂みにまで達し、その葉を僅かに持ち上げながら、それから其処にそういう私達だけをそっくり完全に残したまんま通り過ぎていった。
 突然、彼女が私の肩にかけていた自分の手の中にその顔を埋めた。私は彼女の心臓がいつもよりか高く打っているのに気がついた。「疲れたの?」私はやさしく彼女に訊いた。
「いいえ」と彼女は小声に答えたが、私はますます私の肩に彼女のゆるやかな重みのかかって来るのを感じた。
「私がこんなに弱くって、あなたに何んだかお気の毒で……」彼女はそう(ささや)いたのを、私は聞いたというよりも、むしろそんな気がした位のものだった。
「お前のそういう脆弱(ひよわ)なのが、そうでないより私にはもっとお前をいとしいものにさせているのだと云うことが、どうして分らないのだろうなあ……」と私はもどかしそうに心のうちで彼女に呼びかけながら、しかし表面はわざと何んにも聞きとれなかったような様子をしながら、そのままじっと身動きもしないでいると、彼女は急に私からそれを反らせるようにして顔をもたげ、だんだん私の肩から手さえも離して行きながら、
「どうして、私、この頃こんなに気が弱くなったのかしら? こないだうちは、どんなに病気のひどいときだって何んとも思わなかった癖に……」と、ごく低い声で、独り言でも言うように口ごもった。


沈黙がそんな言葉を気づかわしげに引きのばしていた。そのうち彼女が急に顔を上げて、私をじっと見つめたかと思うと、それを再び伏せながら、いくらか上ずったような中音で言った。「私、なんだか急に生きたくなったのね……」
 それから彼女は聞えるか聞えない位の小声で言い足した。「あなたのお蔭で……」


(因中文译文版已有出版作品,故本节目不备注中文翻译)


 


 


以上内容来自专辑
用户评论
  • Joey503

    读的真好听 好感动

    初声日语 回复 @Joey503: 感谢支持~

  • 听友95498211

    求中文翻译,要不然看不懂,没有意义

    初声日语 回复 @听友95498211: 请自行购买中文版,华东理工大学出版社已有出版,初声不能粘贴中文,见谅

  • 梁洛

    每天晚上睡觉必听

    初声日语 回复 @梁洛: 谢谢支持!

  • 听友96725625

    怎么没有啊

  • 玄桜

    安安👄💋💋😘

  • 琥珀色的月牙塔

    早上好~

    初声日语 回复 @琥珀色的月牙塔: 早安!

  • 暴走的骷髅

    棒棒哒

    初声日语 回复 @暴走的骷髅: 感谢支持!