学习文言文 司马迁的《史记· 周本记 》12.武王宣誓

学习文言文 司马迁的《史记· 周本记 》12.武王宣誓

00:00
04:52
学习文言文 司马迁的《史记· 周本记 》
12.原文
二月甲子昧爽,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黄钺,右秉白旄máo,以麾huī。曰:“远矣西土之人!”武王曰:“嗟!jiē 我有国冢君,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳[máo]、微、纑[lú]、彭、濮pú人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
王曰:“古人有言‘牝鸡无晨。牝pìn鸡之晨,惟家之索’。今殷王纣维妇人言是用,自弃其先祖肆祀不答,昬[hūn]弃其家国,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长,是信是使,俾bǐ暴虐于百姓,以奸轨于商国。
今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉,夫子勉哉!不过於四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓,如虎如罴,如豺如离,于商郊,不御克饹,以役西土,勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮lù。”誓已,诸侯兵会者车四千乘,陈师牧野

译文 二月甲子日的凌晨,武王一早就赶到商别都 朝歌 郊外的牧野,举行誓师。武王左手拄着黄色的钺,右手握着以白色旄牛尾为饰的旗,用来指挥。
说:“一路辛苦了,来自西方的人们!”武王又说:“啊!我的友好邻邦的君主,司徒、司马、司空、亚旅、师氏、千夫长、百夫长,以及庸、蜀、羌、髳、微、、彭、濮各族的人民,举起你们的戈,排好你们的盾,竖起你们的矛,我要宣誓了。”
王说:“古人有句话‘母鸡是不叫明的,如果母鸡叫明,必定倾家荡产’。现在殷王纣什么都听女人的,自弃其先祖的祭祀不予回报,抛下自己的家族和国家,放着自己的同祖兄弟不用,反而对四方各国犯罪逃亡的人那么推崇,那么看重,信任他们,使用他们,让他们对百姓横施暴虐,对商国大肆破坏。
现在我发要恭敬地执行上天的惩罚。今天的作战,每次前进不超出六、七步,就要停顿整齐一下,要努力呀,男子汉们!(每次刺击)不超出四、五、六、七下,就要停顿整齐一下,要努力呀,男子汉们!希望大家勇武,有如虎、罴、豺、离,我们是在商郊作战,不可迎击前来投降的人,而要让他们为我西方之人所使,要努力呀,男子汉们!你们谁不努力,我将拿他问斩。”誓师完毕,诸侯派兵参加会盟者共有战车四千辆,列阵于牧野。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!