《道德经》白话翻译(1)

《道德经》白话翻译(1)

00:00
03:36
以上内容来自专辑
用户评论
  • 明空曌尔

    《道德经》(1) (以王弼本为基础的校订本) ——顾瑞荣白话翻译 第一章 道可道,非常道。名可名,非常名。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

  • 東而无極

    字幕

  • 明空曌尔

    奥妙和边界,无欲与有欲,无与有,道与心,尽管有这些分别的名称,但它们都来自于同一个来源,那就是它们同样都可以被称为“玄”。这些“玄”的背后还有“玄”,这个终极的“玄”,就是一切奥妙的出处。

  • 明空曌尔

    【译文】 道,可以用语言或文字表达出来,但它就不是恒常不变的道; 心,可以用语言或文字等符号来命名,但它就不是恒常不变的心。(“名”,一是名称,也指名称代表的事物,二是佛教用的“名色”之“名”,是指心。这里的“名”为心,与“道”对应。也是“此两者”的深层内涵。) 无,是指天地的开始;有,是指生养万物的母亲。 所以,当我们能够处于恒常不变的无欲状态(超越态),可以观察到道之奥妙(本体)。当我们只能处于恒常不变的有欲状态(普通态),我们只能观察到世界万物的边界与区别(相与用)。