One Sunday, Mark decided to go sailing in his boat with his friend Dan, but Dan happened to be away. Dan’s brother John offered to go instead though he did not know anything about sailing. Mark agreed and they set out to sea.
Soon they found themselves in a thick fog. Mark was sure they would be hit by a big ship. Fortunately he saw a large buoy (浮标) through the fog and decided to tie the boat to it for safety. As he was getting onto the buoy, however, he dropped the wet rope. The boat moved away in the fog carrying John, Who did not know how to use the radio. He drifted (漂流) about and was not seen until twelve hours later.
Mark spent the night on the buoy. In the early morning he fell asleep. He was having a bad dream when a shout woke him up. A ship, the Good Hope, came up and he climbed onto it and thanked the captain. The captain told him that John had been picked up by another ship and the ship’s captain had sent out a message. “Without the message I would not have found you on the buoy,” he said.
译文:
一个星期天,马克决定和他的朋友丹一起乘船出海,但丹正好不在。丹的哥哥约翰提出代替他去,尽管他对航海一无所知。马克同意了,他们开始出海。
很快,他们发现自己处于浓雾之中。马克确信他们会被一艘大船击中。幸运的是,他在雾中看到了一个大浮标,为了安全起见,他决定把船系在上面。然而,当他爬上浮标时,他的湿绳子掉了下来。船在大雾中载着约翰驶离,约翰不知道如何使用无线电。他四处漂流,直到12个小时后才被人看到。
马克在浮标上过了一夜。在清晨,他睡着了。他正做着一个恶梦,一声喊叫把他惊醒。一艘名为 "好望号 "的船驶来,他爬上船,向船长道谢。船长告诉他,约翰被另一艘船接走了,该船的船长发出了一个信息。"他说:"如果没有这个消息,我就不会在浮标上找到你。
重点词汇:
go sailing 去航海
boat with 同乘船一起游玩
did not 没有 ; 未 ; 的缩写
set out to 打算 ; 着手 ; 出发去做某事
thick fog 浓雾
know how 懂得如何做 ; 能
还没有评论,快来发表第一个评论!