《荀子•荣辱篇第四》(1/14~2/14)

《荀子•荣辱篇第四》(1/14~2/14)

00:00
04:11
《荀子•荣辱篇第四》(1/14~2/14)

【原文】(1/14)

㤭泄(骄媟jiāo xiè)者,人之殃也;恭俭者,偋(屏bǐng)五兵也,虽有戈矛之刺,不如恭俭之利也。故与人善言,暖于布帛;伤人之(以yǐ)言,深于矛戟。故薄薄之地,不得履之,非地不安也,危足无所履者,凡在言也。巨涂(tú)则让(攘rǎng),小涂则殆,虽欲不谨,若云不使。

【翻译】(1/14)

骄傲轻慢,是人的祸殃;恭敬谦逊,可以屏除各种兵器的残杀,可见即使有戈矛的尖刺,也不如恭敬谦逊的厉害。所以和别人说善意的话,比给他穿件衣服还温暖;用恶语伤人,就比矛戟刺得还深。所以磅礴宽广的大地,不能踩在它上面,并不是因为地面不安稳;踮着脚没有地方可以踩下去的原因,都在于说话伤了人啊。大路很拥挤,小路又危险,即使想不谨慎,又好像有什么迫使其非谨慎不可。

【原文】(2/14)

快快而亡者,怒也;察察而残者,忮(zhì)也;博而穷者,訾(zǐ)也;清之而俞(愈yù)浊者,口也;豢之而俞(愈yù)瘠者,交也;辩而不说(yuè)者,争也;直立而不见知者,胜也;廉而不见贵者,刿(guì)也;勇而不见惮者,贪也;信而不见敬者,好剸(专zhuān)行也。此小人之所务,而君子之所不为也。

【翻译】(2/14)

痛快一时却导致死亡的,是由于忿怒;明察一切而遭到残害的,是由于嫉妒;知识渊博而处境困厄的,是由于毁谤;想要澄清而愈来愈混沌,是由于口舌;供养款待别人而交情越来越淡薄,是由于待人接物不当;能言善辩而不被人喜欢,是由于好争执;立身正直而不被人理解,是由于盛气凌人;方正守节而不受人尊重,是由于尖刻伤人;勇猛无比而不受人敬畏,是由于贪婪;恪守信用而不受人尊敬,是由于喜欢独断专行。这些都是小人所干的,是君子所不干的。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!