“冰上王者”不畏挫折 虽败犹荣|Brave 'Ice Prince' sees crown slip from grasp
Despite missing out on the podium, Yuzuru Hanyu deserves the utmost respect for his Beijing 2022 campaign.
尽管错失奖牌,羽生结弦在2022年北京冬奥会上的表现值得最高的敬意。
In alast-ditch attempt tosalvagea medal, the "Ice Prince" took on figure skating's most difficult jump-the 4 1/2-rotation quadruple axel.
为了登上冬奥最高领奖台,这位“冰上王者”只有孤注一掷,去完成花样滑冰中难度最大的跳跃动作——阿克塞尔四周跳(4A)。
The 27-year-oldunder-rotated and stumbled upon landing. He fell again attempting a quadruplesalchowbefore performing the remainder of his routine cleanly.
比赛中,27岁的羽生结弦旋转周数不足,滑倒在冰面上。紧接着的下一个四周跳,羽生结弦又摔倒了,但他依旧完美地完成了接下来的表演。
Taking a bow to loud applause and touching the ice before stepping off the rink at the Capital Indoor Stadium, the two-time defending champion cut a lonely figure sitting by himself as he awaited his score, intensifying the feeling that this could have been hisswan song.
在首都体育场内,这位奥运会卫冕冠军在雷鸣般的掌声中深深鞠躬。他弯腰用双手接触冰面,直至离开冰面的那一刻。在等分区,羽生结弦独自一人坐着,更让人觉得这可能是他的最后一场比赛。
The judges scored him 188.06 points-good enough for third place in the free skate but fourth overall. He could only manage eighth in Tuesday's short program after missing a quad salchow near the start of his routine.
裁判给出了188.06分,这个分数足以让他在自由滑比赛中获得第三。但在2月8日的短节目比赛中,他开场时错过了一个四周跳,暂列第八。因此,羽生结弦的总成绩排名第四。
Nathan Chen of the United States won the gold medal with 218.63 points in the free program and 332.60 in total. Japan's Yuma Kagiyama and Shoma Uno took silver and bronze respectively.
最终,美国选手陈巍以总分332.60分、自由滑218.63分夺冠。日本选手键山优真、宇野昌磨分获银、铜牌。
"I have given my all, and the quadruple axel was better than I executed before," said Hanyu, who also under rotated the quad axel and landed it with two feet at the Japanese national championships in December.
羽生结弦表示:“说实话我发挥出了全部水平。很明显,我的4A跳比以前的比赛要好。”在去年12月的全日锦标赛中,他挑战了4A,但双足落冰。
"I made a big mistake in the quad salchow, but I performed well to the music Heaven and Earth. I regretted the performance in the short program, but I did my best today.
“我在四周跳的时候失误了,但我想,就某种程度而言,正是因为开局阶段的那两次失误,才成就了《天与地》其中的意味吧。在短节目中发生了那样的意外,确实是非常遗憾和不甘心。但我一直以来,我已经尽我全力把我能想到的,还有应该做的都做了。”
"Honestly, it feels like everything has gone wrong this time around, but I did my best," he added.
羽生结弦补充道:“说实话我感觉这次哪里都不对劲,但我真的拼尽全力努力了。”
Hanyu started skating at the age of 4, and made his international debut at the 2008 Junior Grand Prix Merano Cup, where he finished fifth.
羽生结弦四岁开始滑冰,2008年开始在国际上崭露头角,在世界花样滑冰大奖赛青少年组排名第五。
After joining the adult ranks, he quickly began torack upsilverwareand milestones. He became the first Asian to win men's singles Olympic gold at the 2014 Sochi Games and retainedthe title four years later in Pyeongchang to become the first male skater to captureback-to-backOlympic titles since American Dick Button in 1952.
在升入成人组之后,他很快就开始收获奖牌并创下各种纪录。2014年,他夺得索契冬奥会金牌,成为亚洲首位冬奥会男子单人滑冠军。四年后,他在平昌冬奥会上蝉联冠军,成为继1948、1952卫冕的美国选手迪克·巴顿(Dick Button)后以来,首位蝉联冬奥会男单冠军的花样滑冰选手。
Pioneering difficult jumps and combinations has been a signature of his career. He was the first skater to perform a clean quadruple loop jump, a quadruple toeloop-Euler-triple flip combination, and a quadruple toeloop-triple axel sequence in competitions.
开创性的高难度跳跃和动作组合是他职业生涯的标志。羽生结弦是历史上第一个在正式比赛中完成后外结环四周跳、后外点冰四周接尤勒接后内点冰跳三周跳(4T+1Lo+3S)、后外点冰四周接阿克塞尔三周连跳的选手。
He has been crowned world champion twice, in 2014 and 2017, and also broken 19 scoring records-the most in singles since the current judging system was introduced in 2004.
除了在2014和2017年卫冕世界花滑锦标赛,羽生结弦还19次打破世界纪录,这是自2004年引入现行裁判制度以来最多的。
Hanyu has achieved all of this despite numerous injury setbacks.
羽生结弦获得了所有荣誉,但也经历了数不尽的伤痛。
Before the 2018 Pyeongchang Olympics, he injured his right ankle after landing awkwardly in practice before the 2017 NHKTrophy. Being unable to train for several weeks, he returned to the ice just in time for the Pyeongchang Games and remarkably came away with the title.
在2018年平昌冬奥会之前,在国际滑联NHK杯花样滑冰大奖赛的公开训练中,羽生结弦因摔倒导致右脚踝受伤。在数周无法训练的情况下,他在平昌冬奥会上及时复出,并出人意料地获得了冠军。
He endured similar problems in the build-up to Beijing 2022, withdrawing from the Grand Prix events due to a right-ankleligamentissue before coming back to win the Japanese national championships at the end of last year to secure his Olympicberth.
在备战2022年北京冬奥会的过程中,羽生结弦也经历了类似的挫折,因为右脚踝韧带问题退出了大奖赛。但他在2021年年底复出并问鼎全日锦标赛冠军,保住了北京冬奥会的入场券。
He raised the bar for the Beijing Games, challenging himself to complete the quad axel in a bid to claim a third straight singles crown. But it wasn't to be.
在北京奥运会上,羽生结弦对自己提高了标准,挑战完成阿克塞尔四周跳,争取获得第三块奥运会金牌,但现实却和他开了个玩笑。
"It was a hard time for me on the ice. If I wasn't doing the quad axel, I could have done a better combo. But that was my target. It felt more complete to attempt it. That's why I did it," Hanyu said.
“虽然觉得很难,但这是我无论如何都想达成的目标。我今天如果不做4A,完全可以做一个成功率更高的动作组合,但在这届奥运会上尝试完成4A,这是我的骄傲,它让我的冰上生涯更完整。”
"As for whether I will continue to attempt the quad axel, I think I need more time to consider. This time I have tried my best."
“这是迄今为止我完成的最好的4A了。至于以后是否会继续挑战,我还需要时间去考虑一下,这次我已经拼尽全力了,请给我一点时间。”
Hanyu's bravery earned the respect of his younger rivals.
羽生结弦的勇气赢得了年轻对手的尊重。
"Only Hanyu could complete the quad axel and he's always been at the top for years," said bronze medalist Uno. "He pushed the limits of himself, which I cannot imitate. I don't think I can do what he does. He carries everyone's hopes and pressure on his shoulders."
季军获得者宇野昌磨表示:“我觉得只有羽生结弦才能做到4A这个动作,这么多年来他一直都是顶级选手。而且他的精神一直是在挑战自己的极限,这是我没有办法去模仿的。他肩负着每个人的希望,也需要承受很多压力。”
China's Jin Boyang, who finished ninth, also expressed admiration.
中国选手金博洋获得第九,他也向羽生结弦表达了敬佩和赞叹。
"It's incredible that he took on the challenge of the quad axel at the age of 27 at his third Olympics. It shows his hunger to keep striving for better performances, which is what the spirit of sports and the Olympics is all about. We can all learn from it," Jin said.
“我觉得他的精神是不可思议的,如果是我,参加第二届奥运会后肯定会退役,但他还继续参加了第三届。在27岁的时候还在突破四周半可能会更难。这两点如果能够达到一点,我觉得这种精神都值得人们学习。”
Chen, who atoned for his fifth-place finish in Pyeongchang, simply said: "In my opinion, he's the greatest skater ever."
这次夺冠的美国选手陈巍曾在平昌奥运会获得第五,对于羽生结弦,他表示:“在我看来,他是有史以来最伟大的花滑运动员”。
last-ditch
英 [lɑ:st ditʃ];美 [læst dɪtʃ]
adj. 坚持到最后的;拼死抵抗的;无后退余地的;最后防线的
salvage
英 [ˈsælvɪdʒ];美 [ˈsælvɪdʒ]
v.挽回,保留,维持
swan song
英[swɔn sɔŋ];美[swɑn sʊŋ]
n.最后作品;(歌唱家、演员等的)告别演出;天鹅哀鸣(西方古老传说中认为天鹅临死前会发出忧伤动听的歌声)
rack up
英 [ræk ʌp];美 [ræk ʌp]
(商业上)大量获得(利润),遭受(严重损失),热销;(体育中)获胜,得(分)
silverware
英 [ˈsɪlvəweə(r)];美 [ˈsɪlvərwer]
n. (新闻用语中有时指体育比赛中的)银杯
十代结弦,一生悬命
句子读错了,为什么不重录?上一个也读错了
柚子加油!
柚子加油
Brave Yuruzu
虽败犹荣,精神可嘉!
羽生结弦,花滑传奇
无冕之王柚子