全文及翻译
Staging the unconventional
演艺新空间
03:12①Instead of being confined to traditional spaces like theaters, live performances such as stand-up comedies, improvisational dramas and even immersive theater shows are now increasingly being held in venues like shopping malls, office buildings and residential areas in Shanghai.
在上海,如今越来越多的现场演出,如脱口秀、即兴戏剧甚至是沉浸式戏剧,在购物中心、写字楼和住宅区等场所举行,而非局限于剧院等传统演艺空间。
08:00②For example, the Asia Building at 650 Hankou Road, just off People's Square in the center of Shanghai, may seem like an ordinary commercial building in the day, but the venue undergoes a stark transformation at night when crowds form at the gate as people swarm to catch shows in the mini theaters there.
例如,汉口路650号的亚洲大厦,位于上海市中心的人民广场附近,在白天貌似是一座普通的商业大厦,到了晚上却摇身一变。人们蜂拥而至,在那里的小剧场观看演出。
11:21③The most popular of these shows is the immersive theater production Apollonia. Adapted from the South Korean musical Mia Famiglia, the show is set during the prohibition era in the United States and tells the story of a pub that is about to close down. In the show, the three actors play 12 characters who sing and dance among the audience.
其中最受欢迎的是沉浸式戏剧《阿波罗尼亚》。该剧改编自韩国音乐剧《我的家族》,故事设定在美国禁酒令时期一间即将停业的酒吧。剧中,3位演员饰演12个角色,在观众席间载歌载舞。
14:33④On Dec 23, the municipality announced that 100 new spaces for live performing arts have been opened this year. On the list are jazz bars, teahouses, bookshops and outdoor theaters. These new spaces will "play an important part in building Shanghai into an Asian center of performing art", and bring art and performance close to people, according to the municipal administration for culture and tourism.
12月23日,上海市公布了今年新增的100家演艺新空间,其中包括爵士酒吧、茶馆、书店和户外影院。上海市文化和旅游局表示,这些新空间将“成为上海打造亚洲演艺之都的重要力量”,使艺术和演出更加贴近群众。
https://cn.bing.com/
重点单词
1. stage n. 舞台 v. 上演,演出
stage a ceremony 举行仪式
stage an event 举办活动
stage an exhibition 举办展览
2. unconventional adj. 非常规的;标新立异的
an unconventional genius 奇才
an unconventional technique 非常规技术
3. improvisational adj. 即兴的
4. venue n. 地点,场所
5. undergo v. 经历,经受
undergo a dramatic/radical transformation 经历巨大转变
6. stark adj. 鲜明的;完全的
stark differences 明显的差别
重点短语
1. be confined to 局限于
2. adapt from 改编自...
Her novels have been adapted for television.
她的小说被改编成了电视节目。
3. play an important part in 在...中发挥重要作用
原文链接
http://www.chinadaily.com.cn/a/202112/31/WS61ce4d30a310cdd39bc7e6e4.html喜欢你的讲解
中国日报网 回复 @雨凡_qz: 谢谢你的喜欢
讲得很好,细致全面,考虑到了不同听众的需要
中国日报网 回复 @1382601vdbh: 谢谢~主播收到啦
讲解清晰到位 细致,感谢!
中国日报网 回复 @一只被猫吃掉的咸鱼: 谢谢
今年就地过年,我也要去看看上海有什么好剧
中国日报网 回复 @Ellie02:
接地气的形式让艺术更好地雅俗共赏,而不再如阳春白雪般不可接近
求讲解,这句不明白。when crowds form at the gate as people swarm to catch shows in the mini theaters there.
讲得很好哦,但是有些部分稍显赘述了,希望重点还是放在英语原文的表达。
中国日报网 回复 @MANAH: 感谢同学的建议~