183742053滴水有恒《庄子.德充符3。句读.原文注音注释译文

183742053滴水有恒《庄子.德充符3。句读.原文注音注释译文

00:00
01:34
《庄子.德充符3

【原文】
鲁有兀者叔山无趾,踵见仲尼①。仲尼曰:“子不谨,前既犯患若是矣。虽今来,何及矣②!”无趾曰:“吾唯不知务^而轻用吾身③,吾是以亡足。今吾来也,犹有尊足者存④,吾是以务全之也⑤。夫 ^天无不覆⑥,地无不^载,吾以夫子为天地,安知夫子之犹若是也!”孔子曰:“丘则陋 ^矣⑦。夫子胡不入^乎,请讲以所闻!”无趾出。孔子曰:“弟子勉^之!夫无趾,兀者也,犹务学以复补前行之恶,而况全德之人乎⑧!”
无趾语yù^老聃曰⑨:“孔丘之于至人,其未邪?彼何宾宾以学子 ^为⑩?彼且蕲以諔chù诡幻怪之名闻(11),不知至人之^以是为己桎梏zhì gù(12)邪?”老聃曰:胡不直使彼以死生为一条(13),以可不可为一贯 ^者(14),解其桎梏,其可乎?”无趾曰:“天刑之(15),安可解!”
【注释】
①踵:脚后跟,这里指用脚后跟走路。叔山无趾被刑断脚趾,所以只能用脚后跟来走路。
②何及:怎么赶得上。言外之意怎么能够补救。
③不知务:犹言不通晓事理。
④尊足:即尊于足,“尊足者”意思是比脚更尊贵的东西,这里指道德修养。
⑤务:务求,努力做到。
⑥无:莫名,没有什么。
⑦陋:浅薄固陋。
⑧全德:保全了道德修养。一说“全德”即全体,指形体没有残缺。从上下文意看,后说更合理些。
⑨老聃(dān):即老子,姓李,名聃。
⑩宾宾:频频。学子:即学于子,向老聃请教。
(11)蕲(qí):求。諔
(chù)诡:奇异。“諔诡幻怪”四字词义相近,都含有奇特、怪异、虚妄的意思。
(12)桎梏zhì gù:古代的一种刑具,犹如今言脚镣手铐,喻指束缚自己的工具。
(13)一条:一致,一样的。
(14)贯:通。“一贯”即齐一相通。
(15)天:自然。刑:这里讲作“惩罚”的意思。
【译文】
鲁国有个被砍去脚趾的人,名叫叔山无趾,靠脚后跟走路去拜见孔子。孔子对他说:“你极不谨慎,早先犯了过错才留下如此的后果。虽然今天你来到了我这里,可是怎么能够追回以往呢!”叔山无趾说:“我只因不识事理而轻率作践自身,所以才失掉了两只脚趾。如今我来到你这里,还保有比双脚更为可贵的道德修养,所以我想竭力保全它。苍天没有什么不覆盖,大地没有什么不托载,我把先生看作天地,哪知先生竟是这样的人!”孔子说:“我孔丘实在浅薄。先生怎么不进来呢,请把你所知晓的道理讲一讲。”叔山无趾走了。孔子对他的弟子说:“你们要努力啊。叔山无趾是一个被砍掉脚趾的人,他还努力进学来补救先前做过的错事,何况道德品行乃至身形体态都没有什么缺欠的人呢!”
叔山无趾对老子说:“孔子作为一个道德修养至尚的人,恐怕还未能达到吧?他为什么不停地来向你求教呢?他还在祈求奇异虚妄的名声能传扬于外,难道不懂得道德修养至尚的人总是把这一切看作是束缚自己的枷锁吗?”老子说:“怎么不径直让他把生和死看成一样,把可以与不可以看作是齐一的,从而解脱他的枷锁,这样恐怕也就可以了吧?”叔山无趾说:“这是上天加给他的处罚,哪里可以解脱!”
【学究】
叔山无趾拜见孔子时,因为孔子说出了他的过失,导致他不愿和孔子继续讨论道德,以至于孔子只能对弟子说他的高尚,但在叔山无趾心中却留下了孔子好为人师的虚像。之后他去老子那里说出对孔子的看法,老子就直接告诉他应该怎么做,以至于三个人对道的理解都有了不同的见解。
孔子是道德表象,叔山无趾是道德践行,老子是道德探源,他们三个人都从不同的角度对道进行了诠释,至于谁对谁错,无须过多探究,至少三个人都有其所长,也有其所短,庄子通过这个寓言故事来说道,可见庄子结合了这三个人对道的理解,足见庄子的通透。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!