欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)
President Xi Jinping addresses the 13th BRICS Summit via video link in Beijing on Thursday. HUANG JINGWEN/YUE YUEWEI/XINHUA
China to donate additional 100 million vaccine doses to developing nations
China will donate an additional 100 million COVID-19 vaccine doses to developing countries this year on top of its $100 million donation to the COVAX global vaccine initiative to contribute further to global anti-pandemic cooperation, President Xi Jinping said on Thursday.
Xi made the remark when addressing the 13th BRICS Summit via video link in Beijing. BRICS refers to the emerging markets bloc that groups Brazil, Russia, India, China and South Africa.
China has so far provided more than 1 billion doses of finished and bulk vaccines to over 100 countries and international organizations, and it will strive to provide a total of 2 billion doses by the end of this year, he said.
Noting that COVID-19 is still raging globally, the road to global recovery remains bumpy and the international order is undergoing profound and complex changes, Xi called on the BRICS countries to work together to meet common challenges.
Xi underlined the need to promote global solidarity against COVID-19, uphold a science-based approach to tracing its origins, oppose politicization and stigmatization, and boost the research, production and equitable distribution of vaccines as a global public good.
"We need to pursue practical cooperation on vaccines, including joint research and production and mutual recognition of standards, and to facilitate the early launch of the BRICS Vaccine R&D Center in a virtual format," he said.
To maintain steady global recovery, Xi called for promoting openness and innovation-driven growth and pushing for economic globalization that is more open, inclusive, balanced and beneficial for all.
BRICS countries should strengthen economic cooperation in the spirit of mutual benefit, Xi said, and they need to earnestly implement the Strategy for BRICS Economic Partnership 2025, and expand cooperation in areas such as trade and investment, technology and innovation, and green and low-carbon development.
"China proposes to host a BRICS high-level meeting on climate change and a BRICS forum on big data for sustainable development," he said.
Calling for promoting the practice of true multilateralism, Xi urged BRICS countries to consolidate their strategic partnership, support each other on issues concerning their respective core interests, and jointly safeguard their sovereignty, security and development interests.
"We need to make good use of BRICS mechanisms, such as the meeting of foreign ministers and the meeting of high representatives for security, better coordinate our position on major international and regional issues, and to send out an even bigger, collective voice of BRICS countries," he said.
Xi also called for strengthening people-to-people exchanges among the five countries, saying that China will hold a series of activities for this purpose.
Next year, China will host the 14th BRICS Summit and the country looks forward to working with its BRICS partners to comprehensively deepen cooperation in various fields and build an even closer and more pragmatic partnership to cope with common challenges, Xi said.
The summit adopted a declaration, in which the five countries reaffirmed their commitment to enhancing intra-BRICS cooperation based on political and security exchanges, economic and financial exchanges, and cultural and people-to-people exchanges.
Leaders of the BRICS countries vowed to oppose unilateralism and hegemony as well as politicizing the tracing of the origins of the pandemic, and they reiterated their commitment to strengthening communication and coordination on major international and regional issues, jointly coping with climate change and building a community with a shared future for mankind.
They also expressed their support for China in hosting the Beijing 2022 Winter Olympics and Paralympics.
Find more audio news on the China Daily app.
记者:曹德胜
播报:Andrew Pasek
音频编辑:万月英
原文链接:
http://www.chinadaily.com.cn/a/202109/10/WS613a8c5aa310efa1bd66e7b6_1.html
要是有汉字对应就好了,听不咋懂
说好的双语怎么只有英文文稿,最好有中英文对照
吾实力不足,求国语
今天的声音很悦耳
这真的是英国人读的吗?
大家听不懂不要急,从精听10篇开始熟知中国式新闻词汇就好啦。 我现在基本能听懂所有文章,只有个别新闻用词卡壳。
我感觉他也没睡醒
声音咋这么好听呢?悦耳
为什么不可以复制文本
打卡