美餐厅兴起二维码点餐|QR codes replace menus

美餐厅兴起二维码点餐|QR codes replace menus

00:00
04:12

QR codes replace menus
美餐厅兴起二维码点餐


The coronavirus pandemic ushered in the widespread use of QR codes, but restaurant industry experts think that the technology will stick around long after the health crisis ends. Bitly, a link management service, said that it's seen a 750% increase in QR code downloads over the last 18 months.
新冠疫情促进了二维码的广泛使用,但餐饮业专家认为,在疫情危机结束后,二维码技术还会继续得以应用。链接管理服务Bitly表示,在过去18个月里,美国商家二维码下载量增加750%。


A QR code also gives restaurants more information on their customers. Reservation services pass along data on whoever made the booking to restaurants – but not everyone else at the table. What the QR code might allow you to do is learn who that guest is right when they're sitting down.
扫码点餐还能帮助餐厅了解更多顾客信息。尽管不少餐厅此前一直提供预订服务,但除预订人外,餐厅无法了解前来就餐的其他顾客信息。而二维码可以让你在客人坐下的瞬间就知道他们是谁。

However, QR codes aren't the answer for all restaurants. Darren Seifer, food and beverage analyst for the NPD Group, said that fine-dining restaurants are less willing to replace their menus or ordering process with QR codes.

但是,并非所有餐厅都适用扫码点餐。NPD集团的食品和饮料分析师达伦·塞表示,高档餐厅不太愿意用扫码点餐取代菜单或点餐过程。

1. usher

美 ['ʌʃər] 英 ['ʌʃə(r)]

n.引座员;门房;男傧相

v.把…引往;引导;引领

网络:亚瑟小子;招待员;迎来

2.Fine-dining高级餐厅

 

Mentally stimulating job cuts risk of dementia
工作有趣的人痴呆风险更低


Having an interesting job in your 40s may slash your risk of getting dementia in old age, a study suggested. Researchers claim mental stimulation may stave off the onslaught of the memory-robbing condition by around 18 months. Academics examined more than 100,000 participants and tracked them for nearly two decades.
一项研究显示,四十多岁时从事有趣的工作可以大大降低老年患痴呆症的风险。研究人员指出,脑力锻炼可以将痴呆症发作的时间推迟约18个月。研究人员在近二十年时间内追踪调查了逾10万人。


They spotted a third fewer cases of dementia among people who had engaging jobs that involved demanding tasks and more control — such as solicitors and doctors, compared to adults in "passive" roles - such as cashiers.
他们发现,与收银员等被动型职业相比,律师、医生等要求高、自主性也更强的从业者患痴呆症的比例少三分之一。


And those who found their own work interesting also had lower levels of proteins in their blood that have been linked with dementia. Keeping the brain active by challenging yourself regularly likely reduces the risk of dementia by building up its ability to cope with disease, experts say.
另外,从事有趣工作的人血液中与痴呆症相关的蛋白质含量也更低。专家指出,经常挑战自己来保持大脑活跃有助于提高大脑应对疾病的能力,从而降低患痴呆症的风险。

 1. dementia

美 [dɪ'menʃə] 英 [dɪ'menʃə]

n.痴呆

网络:失智症;痴呆症;老年痴呆症

 2. onslaught

美 ['ɑn.slɔt] 英 ['ɒn.slɔːt]

n.猛攻;攻击

网络:袭击;突击;猛击

 3. solicitor

美 [sə'lɪsɪtər] 英 [sə'lɪsɪtə(r)]

n.事务律师;推销员;(城镇或政府部门负责法律事务的)法务官

网络:初级律师;诉讼律师;法官

'Drunk driving' of elephants banned
斯里兰卡禁止'酒后骑象'


Sri Lanka will issue captive elephants with their own biometric identity cards and ban their riders from drinking on the job under a new animal protection law. The new measures are aimed at protecting the animals' welfare and include strict regulations around working elephants, as well as mandating a daily two-and-a-half-hour bath for each creature.
斯里兰卡近日出台一部新的动物保护法,不仅要为所有圈养大象发放生物识别身份证,更禁止所有人酒后骑大象。新的动物保护法旨在保护动物福利。新法对为人类工作的大象做出严格规定,每头大象每天洗澡时长需保证不低于2.5小时。


Baby elephants can no longer be used for work -- even cultural pageants -- and cannot be separated from their mothers. Logging elephants cannot be worked for more than four hours a day, and night work is prohibited. There are new restrictions on the tourism industry too -- from now on, no more than four people can ride an elephant at once. 

小象不能从事工作,文化性质的活动也不被允许,不得将其与母象分开。运送材料的大象每天工作时长不得超过4小时,且禁止其夜间工作。旅游业也受到了新的限制,从现在开始,同时骑象者不能超过四人。


Owners must send their animals for a medical check-up every six months. Those who violate the new law will have their elephant taken into state care and could face a three-year prison sentence.
大象主人必须每半年送大象去做一次体检。违反规定者或面临3年监禁,大象也将交由国家照管。

 1. captive

美 ['kæptɪv] 英 ['kæptɪv]

n.俘虏;囚徒;战俘

adj.被监禁的;被关起来的;被困住的;人身自由受限制的

网络:被俘虏的;被迷住的;被监禁的人

 2. biometric

美 [ˌbaɪəʊ'metrɪk] 英 [ˌbaɪəʊ'metrɪk]

adj.生物统计的

网络:生物辨识;生物识别;生物测量

 3. logging

美 ['lɔɡɪŋ] 英 ['lɒɡɪŋ]

n.伐木作业

v.“log”的现在分词

网络:日志;记录;登录

>A third of adults suffer from high blood pressure
30岁以上人群中1/3患高血压


A giant global study finds the number of people over 30 with high blood pressure has doubled over the past 30 years, and more than half of them are not being treated for it.
一项全球大型研究发现,30岁以上高血压患者人数在过去30年间翻了一番,其中超半数未接受过任何治疗。


The researchers looked at data covering 184 countries. The number of people with high blood pressure doubled from 648 million in 1990 to nearly 1.3 billion by 2019, they found. Overall, just under a third of men and women ages 30 to 79 had high blood pressure, the study found.
研究人员研究了184个国家的数据,发现从1990年到2019年,高血压患者的数量从6.48亿增加到近13亿。总体来看,30至79岁的人群中有近1/3患有高血压。


"The pandemic of cardiovascular disease has received less attention in the last 18 months but reflects concerning worldwide trends in unhealthy lifestyle choices such as high fat, sugar, salt and alcohol intake, sedentary lifestyles with avoidance of exercise, and smoking," said Robert Storey, a professor of cardiology at the University of Sheffield.

英国谢菲尔德大学心脏病学教授罗伯特·斯特里表示:“过去一年半里,人们对心血管疾病的关注较少,但它反映的不健康生活方式已经成为全球普遍现象,比如高糖、高脂肪、重盐和过量酒精的摄入,以及久坐、不锻炼、吸烟等。"

 1. sedentary

美 ['sed(ə)ntəri] 英 ['sed(ə)nt(ə)ri]

adj.需要久坐的;惯于久坐不动的;定居的;定栖的

n.爱坐的人;坐着工作的人;【动】坐巢蜘蛛

网络:坐着的;坐惯的;残积的

 2. cardiovascular

美 [.kɑrdioʊ'væskjələr] 英 [.kɑː(r)diəʊ'væskjʊlə(r)]

adj.心血管的

网络:心脏血管的;心脏血管科;心血管用药


以上内容来自专辑
用户评论
  • 15249650bnc

    第一天打卡,还没有听懂

  • 传承传统文化之美

    打卡

  • 温柔浸入你心

    great

  • yykz

    打卡~

  • 邓邓kalakala

    打卡

  • kanAyan

    打卡

  • 陈留城下

    打卡

  • 陈小蘑菇璐璐

    打卡

  • 陈嘉语