苏炳添自曝短板,最缺的是这个技能丨What is the future for sprinter Su Bingtian

苏炳添自曝短板,最缺的是这个技能丨What is the future for sprinter Su Bingtian

00:00
04:05

This summer, Su Bingtian attracted the attention of countless people. While being proud of his achievement at the Tokyo Summer Olympics, people also appear concerned about his future career. How much further can the 32-year-old Asian athlete run on the track? Su recently gave an interview to CCTV, and relevant details have become trending topics on weibo.

这个夏天,苏炳添吸引了无数人的目光。人们为他在东京奥运会上创造历史骄傲,也关心他之后的职业生涯。这位32岁的亚洲运动员在跑道上还能跑多远?近日,苏炳添接受了中央电视台的采访,相关的细节已经成为微博上的热门话题。




"I was so thrilled that I wanted to cry"

“我开心得想哭”


In the afternoon of August 1, Su Bingtian broke the Asian record with a score of 9.83 seconds at the men's 100-meter semi-final at the Tokyo Summer Olympics. Ranking first among all the runners who advanced to the final, Su was the first Chinese athlete to enter the men's 100-meter final in the Games.

8月1日下午,在东京夏季奥运会男子100米半决赛中,苏炳添以9.83秒的成绩打破了亚洲纪录。在所有晋级决赛的选手中排名第一,苏炳添是第一位进入本届奥运会男子100米决赛的中国运动员。


Su Bingtian said, "All the runners in our group were very competitive. I didn't expect that I could make it. I was so thrilled that I wanted to cry."
苏炳添说:“我们这个小组的分组非常强,跑出这么好的成绩,我确实没想到。我开心得想哭。”


In the men's 100-meter final, Su eventually finished sixth in the men's race at the Tokyo Summer Olympics with the score of 9.98 seconds. If his score had been 9.83 seconds in the final, Su would have won the silver medal.

在男子100米决赛中,苏炳添最终以9.98秒的成绩获得东京夏季奥运会男子比赛第六名。如果他在决赛中的成绩是9.83秒,苏炳添将会获得银牌。




"When I entered the final, I guess I could not win a medal." Su explained. "At that time, my goal was to pass anyone I could pass. My final score was 9.98 seconds, which is already beyond what many Asians could achieve. I'm more happy than regretful."

“进入决赛后,我就没想过我会拿到奖牌”。苏炳添解释说。“当时,我的目标是超过所有我可以超过的人。我的最终成绩是9.98秒,这已经超出了许多亚洲人所能达到的水平。我感到高兴而不是遗憾。”


"That is my major shortcoming"

“这是我的主要短板”


During the interview, Su Bingtian analyzed that other runners grabbing the run during the 100-meter final didn't have much impact on him. In addition, the process of the 100-meter race enabled Su Bingtian to identify his current shortcomings more clearly.

在采访中,苏炳添分析说,在100米决赛中,其他选手抢跑对他影响不大。此外,百米比赛的过程让苏炳添更清楚地认识到自己目前的不足之处。


Su introduced that the interval between the semi-final and the final of the 100-meter race is less than 3 hours. With too many things to prepare, he had little time to rest.
苏炳添说,百米比赛的半决赛和决赛之间的间隔不到3个小时。由于要准备的东西太多,他几乎没有时间休息。


Su confessed, "The semi-final put too much burden on my body and I was not sure how much I could recover for the final. After the final, I felt that we compete not only for the ability of one particular field, but for the comprehensive ability. At present, my shortcoming lies in how to try my best in the final after two hours of rest after the semi-final."

苏炳添坦言:“因为半决赛对我身体的机能有一个过度的负荷,在决赛之前能恢复到多少我并不清楚。对我们来说,比得不光是你个人的单枪实力,还要比你的综合能力。你在通过复赛以后,能不能马上通过两个小时的调整,在进入决赛的时候发挥好,这是最重要的,现在我最欠缺的就是这个能力。”


"We didn't show our best"

“我们的实力没有完全发挥出来”


In the men's 4x100 meter relay preliminaries on August 5, the Chinese men's team, consisting of Tang Xingqiang, Xie Zhenye, Su Bingtian and Wu Zhiqiang, advanced to the final with the top record of 37.92 seconds. However, the Chinese team finished 4th with 37.79 seconds in the final, missing out on an Olympic medal.
在8月5日的男子4x100米接力小组赛中,由汤星强、谢震业、苏炳添和吴智强组成的中国男队以37.92秒的最高纪录晋级决赛。然而,中国队在决赛中以37.79秒获得第四名,与奥运奖牌失之交臂。


Su Bingtian said, "We were able to reach the national record despite two major mistakes, showing that we still need improvement. According to our current ability, it is very likely for us to reach the score of 37.50 seconds or so."

苏炳添说:“中国队在出现两个比较大失误的情况下还能够平了全国纪录,就说明我们进步的空间还是很大的,按照目前来说,我们能够跑到三十七秒五几的机会是非常大的。”


"I will run as long as I can"

“能跑一年就坚持一年”


In Su's opinion, the results he achieved in the Tokyo Summer Olympics may not be the peak of his career. "I would like to make a better run in the future. It is said what I achieve is already beyond the limit of the Asian people. I totally disagree with that."
在苏炳添看来,他在东京夏季奥运会上取得的成绩可能不是他职业生涯的巅峰。“我希望在未来能跑出更好的成绩。有人说我所取得的成绩已经超越了亚洲人的极限。我觉得根本没有什么极限之说。”




Su Bingtian said he is not sure whether he will participate in the Paris Olympics yet. "For me, I will run as long as I can. If I can still run in 2024, of course I will take the gauntlet. But I may also choose to retire if I can’t run anymore."

苏炳添说他还不确定是否会参加巴黎奥运会。“我的想法是我能跑一年我就坚持一年,如果2024年我还可以跑,我自然会去挑战,但如果真的跑不动了,我也会选择离开。”



图片
以上内容来自专辑
用户评论
  • 16572946

    打卡

  • 小问号530

    打卡

  • 听友329333927

    打卡 with a score of at the semifinal at the Tokyo summer olympics 介词学到了

  • yykz

    打卡~

  • 余生最美的等待

    打卡

  • 听友212316667

    打卡

  • j你的vi

    remf idm c j en cj en cj en cu ee j de d de f

  • sunving

    打卡