植物的静默 (波兰)辛波斯卡 胡桑译

植物的静默 (波兰)辛波斯卡 胡桑译

00:00
06:08

我们之间的熟悉是单向的,
进展的相当顺利。


我知道叶片、花瓣、穗子、球果、茎干为何物,
四月和十二月将对你们做些什么。


尽管我的好奇得不到回应,
我还是特意向你们其中一些俯身,
向另一些伸长脖子。


我已拥有一系列你们的名字:
枫树、牛蒡、獐耳细辛、
槲寄生、石楠、杜松、勿忘我,
你们却没有我的。


我们正一起旅行。
同行的旅人总是闲谈,
交换看法,至少,关于天气,
或者,关于一闪而过的车站。
不可能无话可说:我们拥有太多共同的话题。
同一颗星球使我们彼此联系在一起。
我们投下影子,依据同样的定律。
我们试着理解事物,使我们更为接近。


我将尽我所能解释这一切,随意问吧:
双眼看到的事物像什么,
我的心脏为了什么而跳动,
我的身体为何没有生根。
但如何回答无法提出的问题,
尤其是,当提问者如此微不足道。


林下植物、灌木林、草地、灯芯草丛——
我对你们所说的一切只是独白,
你们都没有倾听。


与你们的交谈是如此必要,却不可能。
如此紧迫,却被永远搁置,
在这次仓促的人生中。



选自《我曾这样寂寞生活 辛波斯卡诗选2》(波)辛波斯卡著 胡桑译

湖南文艺出版社 2018年1月出版





配图 波斯细密画

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!