Love Philosophy
by Percy Bysshe Shelley
请跟英语兔我一起读:
The fountains mingle with the river,
泉水汇入溪流,
And the rivers with the ocean;
溪流汇入海洋,
The winds of heaven mix forever
天际缕缕清风总是交织而至,
With a sweet emotion;
甜蜜涌动;
Nothing in the world is single;
这世上没有什么是形单影只的,
All things by a law divine
万物都遵循一条神圣的定律,
In another's being mingle--
相存相依——
Why not I with thine?
你我何不如此?
See, the mountains kiss high heaven,
你看山川亲吻高天,
And the waves clasp one another;
朵朵浪花相依相拥;
No sister flower could be forgiven
花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,
If it disdained its brother;
不嫌弃彼此;
And the sunlight clasps the earth,
阳光与大地相拥,
And the moonbeams kiss the sea;--
月光亲吻着海洋——
What are all these kissings worth,
这一切亲吻有何意义,
If thou kiss not me?
倘若你不肯吻我?
请问有英文字幕吗?
打卡