爱的哲学 - 珀西·比希·雪莱(英音)

爱的哲学 - 珀西·比希·雪莱(英音)

00:00
00:50

Love Philosophy

by Percy Bysshe Shelley

请跟英语兔我一起读:

The fountains mingle with the river,

泉水汇入溪流,

And the rivers with the ocean;

溪流汇入海洋,

The winds of heaven mix forever

天际缕缕清风总是交织而至,

With a sweet emotion;

甜蜜涌动;

Nothing in the world is single;

这世上没有什么是形单影只的,

All things by a law divine

万物都遵循一条神圣的定律,

In another's being mingle--

相存相依——

Why not I with thine?

你我何不如此?

See, the mountains kiss high heaven,

你看山川亲吻高天,

And the waves clasp one another;

朵朵浪花相依相拥;

No sister flower could be forgiven

花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,

If it disdained its brother;

不嫌弃彼此;

And the sunlight clasps the earth,

阳光与大地相拥,

And the moonbeams kiss the sea;--

月光亲吻着海洋——

What are all these kissings worth,

这一切亲吻有何意义,

If thou kiss not me?

倘若你不肯吻我?



以上内容来自专辑
用户评论
  • 岁月静好花盛开

    打卡

  • 听友418852004

    请问有英文字幕吗?