Hola Chicos!欢迎来到【板鸭俚语小知识第5期】
Juan之前和他的女朋友分手了,一直都很消沉,我们大家想了很多办法都没能让他恢复到往日开心的状态。所以大家其实也在等他自己能够敞开地聊聊,等他自己愿意聊了,说明这个心结就离解开不远了。
这个时机不早不晚刚好在Juan分手一个月之后,大家还是在熟悉的大学咖啡厅约吃午饭,那是个下午大学都没有课的周五,所有人都很放松,期待着周末的到来。
等大家吃得快差不多的时候,我们也开始了久违的sobremesa (饭后谈话)
Juan的好哥们Miguel终于问出了大家一直都很想问的问题:“Juan,你为什么和Ana分手?”大家突然不说话了,所有人的耳朵都竖了起来,本来大家还想着这个问题是否过于直接,如果Juan不愿意说就换个话题吧,结果没想到Juan终于在分手之后第一次和我们又谈到了这段感情:
“Porque no pegábamos ni con cola.”
这次我终于听懂了,cola在这个词组里不是我们常见的“尾巴”的意思,而是“胶”,所以说事物或者人们no pegar ni con cola,意思是非常不搭,哪怕用胶都粘不起来的分离感。
举个例子:
Ese chándal que llevas no pega ni con cola con tus zapatos de tacón. Sería mejor que eligieras un calzado más deportivo para ir más conjuntada.
你穿的休闲套装和你的高跟鞋一丁点都不搭。最好你选一双运动鞋这样才更配。
再举个例子:
Hoy he conocido a Ana y a Juany no pegan ni con cola.¡Son tandiferentes! No hacen más que pelearse todo el rato.
今天我认识了安娜和胡安,他们一点也不搭,他们是如此的不同!除了不停地吵架其他的什么都没做。
好啦,这就是本期【板鸭俚语小知识】的所有内容啦。我是Alicia,我们下期再见!
还没有评论,快来发表第一个评论!