「おや、雨かな? 雨だれの音が聞えるね」と、とぼけて言って、私をからかって、私が、本気でウクレレなんかに熱中して居るとでも思っているらしい様子なので、私は、あさましくて、泣きたくなった。お母さん、私は、もう大人《おとな》なのですよ。世の中のこと、なんでも、もう知っているのですよ。安心して、私になんでも相談して下さい。うちの経済のことなんかでも、私に全部打ち明けて、こんな状態だから、おまえもと言って下さったなら、私は決して、靴なんかねだりはしません。しっかりした、つましい、つましい娘になります。ほんとうに、それは、たしかなのです。それなのに。ああ、それなのに、という歌があったのを思い出して、ひとりでくすくす笑ってしまった。気がつくと、私はぼんやりお鍋《なべ》に両手をつっこんだままで、ばかみたいに、あれこれ考えていたのである。
“哎呀,是下雨吗?听到雨点滴落的声音了。”妈妈故意装傻这样说,逗我,做出她以为我真的迷上了尤克里里般的样子。我看了觉得很可怜,想哭。妈妈,我已经是一个大人了,已经了解这人世间的所有一切。不管是什么事情,都请放心地找我商量吧。家里的经济情况,只要您毫不保留地和我说清楚,只要您说出“是这样一种情况,你也要努力”这样的话,我绝不会再软磨硬泡要买什么鞋子。我会是一个可靠、俭朴的女儿。真的,肯定会的。尽管如此。啊,想起有一首歌的名字就叫《尽管如此》,一个人哧哧地偷笑起来。回过神来才发现,我正呆呆地双手伸在锅里,像个傻子似的对这个那个想个不停。
还没有评论,快来发表第一个评论!