简兮简兮,方将jiàng万舞。
日之方中,在前上处chǔ。
硕人俣俣yǔ,公庭万舞。
有力如虎,执辔pèi如组。
左手执龠yuè,右手秉翟dí。
赫如渥wò赭zhě,公言锡cì爵。
山有榛zhēn,隰xí有苓líng。
云谁之思?西方美人。
彼美人兮,西方之人兮。
简:大、多。
方:正。
将jiàng:率领。
万舞:一种大规模的舞,包含文舞和武舞两个部分。
在前上处:在前列的上头。这是舞师(众舞人的领导者)的位置。
硕:大。
俣俣yǔ:形容舞师魁梧健美。
公庭:公堂前的庭院。
辔pèi:马缰绳。
龠yuè:古时吹奏乐器,似笛。用于跳舞的龠比笛长而有六孔或七孔。
秉:拿着。
翟dí:指翟羽,古代乐舞用的雉羽。
赫:红而有光。渥:浸湿。
赭zhě:红土。这句描写那舞师的脸红得像染了色似的。
锡:通“赐”,赐予。
爵:酒杯。
榛zhēn:木名,就是榛栗。
隰xí:低湿的地方。
苓:草名,即卷耳。
《诗经》里凡称“山有□,隰有□”而以大树小草对举的往往是隐语,以木喻男,以草喻女。
云:发语词。
之:语中助词,与“是”同。
谁之思:言所思者为谁。
西方:远方,即西周王室。
如此慢条斯理,不怕西方美人吓得跑掉鞋?