제목: 인성 돋보인 박보영의 층간소음 대처법 화제
코로나19로 집에 있는 시간이 길어지면서 최근 층간소음으로 인한 스트레스를 호소하는 분들 많은데요. 이 때문인지 지난해 윗집에서 들려오는 층간소음에 너그러운 반응을 보인 배우 박보영 씨의 영상이 다시 화제가 되고 있습니다.
온라인에서 실시간으로 팬들과 소통에 나선 박보영 씨. 팬들과 소통 중에 갑자기 윗집에서 쿵쿵거리는 소리가 들려옵니다. 소리는 팬들에게도 고스란히 전해졌는데요. 그러자 박보영씨는 윗집 아기들이 열심히 뛰는 소리라면서, "한창 뛸 때야"라며 미소를 지어 보였습니다. 곧이어 뛰는 아이를 혼내는 부모의 목소리와 아기 울음소리까지 들려왔는데요.
박보영씨는 잠시 윗집소음에 귀를 기울이더니 "어떡해. 아이가 운다"면서 오히려 아이를 걱정하는 모습을 보였습니다.
최근 몇몇 유명 연예인들의층간소음 논란에 비난 여론이 이어지고 있는 가운데, 박보영씨의 따뜻한 모습이 재조명되면서 '역시 갓보영'이다 라는 찬사 등이 이어지고 있습니다.
更多韩语资料,请关注六七韩语微信公众号^^新闻译文请移步小程序听写课程
加入交流群,和大家一起学习,请联系长风-小六七:muchangfeng007
加微信时,请注明名字+喜马拉雅粉丝
【新词速递】
돋보이다: 도두보이다的缩略语,突出,起眼
층간소음: 楼层噪音,层间噪音
스트레스를 호소하다: 诉说有压力,抱怨感到有压力
너그럽다: 宽容,宽和,宽厚
쿵쿵거리다: 咚咚地响,轰隆隆地响
고스란히: 原封不动地,完整地,照原样
한창: 正是时候,正浓,正盛
미소를 짓다: 露出微笑
곧이어: 紧接着,接下来就
혼내다: 训斥,教训,惩罚
귀를 기울이다: 侧耳倾听,洗耳恭听
재조명되다[再照明--]: 再次得到关注,重新审视
题目:赛我网复活改为5月..."网络·手机同时公开"3月复活消息的本土社交媒体"赛我网"改变计划,将于5月与移动服务一起回归。 赛我网运营公司赛我网本月初曾表示:"将在3月份使现有的赛我网服务恢复正常,并在上半年推出移动测试服务。" 赛我网jet方面解释说:"从现有的流量数据来看,网络连接占5%,移动连接占95%","为了用户的顺利连接,决定同时开放网络和移动"
怎么入群啊
好喜欢这样快速听力形式,辛苦更新
如果有中韩文本就更好了。
FM67韩语 回复 @听友265553462: 小程序听写课程里有韩中对照哦