วัวตัวหนึ่งเดินลงไปในบึงที่มีกบอยู่เต็มเพื่อดื่มน้ำ หลังจากที่มันทิ้งตัวลงไปในน้ำอย่างแรง มันก็ไป เหยียบเจ้ากบน้อยตัวหนึ่งแหลกคาโคน แม่กบหาลูกกบน้อยไม่เจอจึงไปถามหาจากพี่ชายและพี่สาวของมันว่าเกิดอะไรขึ้นกับเจ้ากบน้อย
一头黄牛为了喝水,去到有许多青蛙的湖泊,它猛然越入湖里,把一只小青蛙给踩死了,青蛙妈妈找不到孩子,就去问它的哥哥和姐姐孩子发生什么事了。
"สัตว์ประหลาดตัวใหญ่มากๆ ครับแม่" หนึ่งในนั้นพูดขึ้น "มันเหยียบน้องกบน้อยด้วยเท้าอันใหญ่โตของมัน"
“老妈,有一头巨兽”那位接着说道:“他用大脚踩死小青蛙。”
"ใหญ่แค่ไหนกัน" แม่กบร้องถาม พลางพองตัวขึ้น "ใหญ่แค่นี้ได้ไหม"
“那有多大”青蛙妈妈一边鼓起肚子一边问“有这么大吗?”
"โอ้ ใหญ่กว่านั้นมากครับ" พวกมันร้องขึ้น
它们回答道:“比这大多了”
แม่กบจึงพองตัวขึ้นไปอีก
"มันไม่มีทางใหญ่ไปกว่านี้แน่ๆ" แม่กบพูด แต่พวกลูกกบพากันบอกว่าเจ้าสัตว์ประหลาดตัวใหญ่กว่านั้นอีกมากๆ แม่กบจึงพองตัวให้ใหญ่ขึ้น ใหญ่ขึ้น ใหญ่ขึ้นไปเรื่อยๆ จนในที่สุดมันก็ท้องแตกตาย
青蛙妈妈于是又把自己的身体鼓大起来了一点,青蛙妈妈说:“它肯定没我这样大”,但小青蛙们纷纷说那怪兽比这大得多了,青蛙妈妈有接着鼓大自己的身体,直到最后肚子炸裂而死。
นิทานเรื่องนี้สอนให้เรารู้ว่า อย่าพยายามทำอะไรเกินตัว
这则故事教导我们,别在超过自身能力外的事情上苦功夫。
泰爱学单词卡
1. บึง (น.) 湖 河
2. กบ (น.) 青蛙
3. เหยียบ (ก.) 踩 踏
4. แหลก (ก.) 破碎 粉碎 毁灭
5. สัตว์ประหลาด (น.) 怪兽
6. พองตัว (ว.) 使膨胀 胀大
7. เกินตัว (ว.) 超越身份(或职务)力所不及
发现越是到后面,评论的越少了 很好的一个节目,能够更进一步提高泰语水平:词汇量、听力、理解力都能得到提高。虽然不时有一些拼写错误,但是整体是很优秀的,很感谢这个栏目的制作者