Вы́яснилось, что 46,2% шко́льников страда́ют от физи́ческого наси́лия со стороны́ однокла́ссников, приче́м 6% — на ежедне́вной осно́ве. Чутьме́ньше – 40,7% — страда́ют от верба́льного наси́лия. Еще́ 18,6% подверга́ются остраки́зму со стороны́ све́рстников, пи́шет изда́ние China Daily.
Иссле́дователи признаю́т, чтопри тако́м шоки́рующем разма́хе шко́льного наси́лия, борьба́ с ним иде́тдово́льно вя́ло. Так, в мину́вшем году́ в правоохрани́тельные о́рганы поступи́ло1900 жа́лоб на наси́лие в шко́лах,по э́тим фа́ктам нака́заны 2300 челове́к.
“中国日报”(China Daily)报道称:现已查明,46.2%的中学生遭同班同学殴打,而且有6%的中学生——每天都遭到殴打。遭语言暴力的中学生略少些——40.7%。还有18.6%的中学生遭同龄人排斥。
研究者承认,校园暴力的规模令人难堪,可防治工作相当疲软无力。比如说,去年执法部门收到1900例校园暴力投诉,可这些事情上只惩治了2300人。
重要词汇:
·физи́ческое наси́лие 体罚、暴力
·подверга́ться +3 遭受
·остраки́зм 排斥
·верба́льный 言语的
妮娜老师的声音真的好好听 饱耳福
俄语摆渡 回复 @Nanaaanan: 谢谢收听
今天许多生词
一如既往的棒