2级-《哈克贝利·费恩历险记》-第11课

2级-《哈克贝利·费恩历险记》-第11课

00:00
14:37

前情提要 

我们遇到了俩个人,他们分别自称自己为国王和公爵。我知道他们在撒谎,但是我没有拆穿他们。


故事原文 

Adventures of Huckleberry Finn 11

哈克贝利·费恩历险记 11


The King and the Duke were very interested in Jim. 'Is he a slave?' they wanted to know. 'Is he running away?'

国王和公爵对吉姆很感兴趣。“他是一个奴隶吗?”他们想知道,“他正在逃跑吗?”


I had to tell them something, so I said that Jim belonged(1) to my uncle and was taking me to my family in New Orleans.

我得对他们说些什么,于是我说吉姆归我叔叔所有,他正把我送到新奥尔良的家去。


'Well, we'll travel down river with you, then,' said the King. 'We'll have a fine time together.'

“噢,那么,我们和你们一起旅行,”国王说道,“我们在一起会度过愉快的时光。”


So the four of us went on down the river, but Jim and I didn't like those two men. They were always getting drunk and making plans to get money out of people in every town. It's all right to take a chicken or something(2) if you're hungry, but these men were really bad! Jim and I decided to get away(3) from them as soon as we could. It wasn't easy because they wanted to be with us all the time(4).

于是,我们四人顺流而下,可我和吉姆不喜欢那两个人。他们总是喝得醉醺醺的,并计划在每一个镇上从人们那里搞到钱。如果你饿了,拿只鸡或什么的还可以,可这俩人坏透了。我和吉姆决定尽快地摆脱他们。这不容易,因为他们总要跟着我们。


Then one morning the King went off into a town and told us to wait for him. We waited all morning and he didn't come back, so the Duke and I went into town to look for him. We looked all afternoon and in the end we found him in a bar, drunk, and then he and the Duke began to fight about some money.

有一天,国王到一个镇上去了,让我们等他。我们等了他一上午,他没回来。于是,我和公爵到镇上去找他。我们找了一下午,最后,在一个酒吧里找到了他,他醉醺醺的。然后,他和公爵为钱开始打起来。


'Now we can get away from them,' I thought. I turned and ran back to the river. 'Quick, Jim!' I shouted. 'It's time to go!' But there was no answer. Jim wasn't there!

“现在,我们能摆脱他们了,”我想。我转身跑回河边。“快点,吉姆!”我大声喊着,“是走的时候了!”可没人答应。吉姆不在那儿!


I ran into the woods, crying and shouting Jim's name. But there was still no answer.

我跑进树林,喊着叫着吉姆的名字。可是,仍然没有回答。


Just then a boy came along. 'Have you seen a slave?' I asked him, and I described Jim.

正在那儿时,一个男孩过来了。“你看见一个奴隶了吗?”我问他,并描述了一下吉姆。


'Why, yes,' the boy replied. 'He's a runaway(5) slave. I heard all about it in town. A family called the Phelpses have got him now. An old man in a bar told Mr Phelps that there was a runaway slave on a raft down by the river. He said he hadn't got time to take the slave back himself. So Mr Phelps gave him forty dollars and they went down and caught the slave this afternoon. The Phelpses are going to take him back to his owner, and they'll get three hundred dollars for him!'

“看见了,”那男孩回答道,“他是一个逃跑的奴隶。我是在镇上听到这些的。斐尔普斯一家人抓到了他。酒吧里的一个老头告诉斐尔普斯先生,在河下游方向河边的木筏上有一个逃跑的奴隶。他说,他自己没有时间亲自把那奴隶抓来。于是,斐尔普斯先生给了他40美元,今天下午到那去抓住了那个奴隶。斐尔普斯打算把他送回到他的主人那儿去。为了这个奴隶,他们会得到300美元!”


I knew those two men were bad! I asked the boy where the Phelpses lived and he said it was a big white house a little way down the river.

我知道那俩人坏透了!我问那男孩儿斐尔普斯家住哪儿?他说是河下游不太远的一座大白房子。


(原文中出现高光标示内容请见核心语言点)


核心语言点 

1. belong to 属于,归属

例句:

This book belongs to me.

这本书是属于我的。


2. or something/anything 或者其他的什么东西

例句:

After school, I like to watch TV or something.

放学后,我喜欢看看电视啥的。

Do you like to watch TV or anything?

你喜欢看看电视或者啥的吗?


3. get away from sb./sth. 摆脱,脱离某人/某事的束缚

例句:

As a student, you can never get away from exam.

作为一个学生,你是绝对不能摆脱考试的束缚的。


4. It’s time to do sth. 是该做某事的时间了。

例句:

It’s time to turn off the TV and go to bed.

是关掉电视去睡觉的时间了。


5. runaway 逃跑的,离家出走的

    run away 逃跑

    a runaway child 一个离家出走的孩子





以上内容来自专辑
用户评论
  • Jay乐

    你真想把那两人撕得粉碎,让他们变成粉末,在碾过去,让他们变成原子(世界上最小的东西,简称原子)!!!┻━┻︵╰(‵□′)╯︵┻━┻

    畅明_g2 回复 @Jay乐: 比原子更小的还有质子,中子,夸克。

  • 0Z一一一一一

    你真想把那两人撕得粉碎,让他们变成粉末,在碾过去,让他们变成原子(世界上最小的东西,简称原子)!!!┻━┻︵╰(‵□′)╯︵┻━┻

    1351273xmfl 回复 @0Z一一一一一: 抄袭有意思吗?

  • 樱花烂漫_予心

    为了300美元💵就搞成这个样子,不值得吧……

  • 25字阁下

    俩人至于吗?!(像傻子)

  • 樱花烂漫_予心

    你这...一个小说就这么激动

  • Cherrylele

    《美图》

  • 高梁20152015

    那个男孩不会是坏人请来的演员吧 ,然后黑奴隶被他们关在一个活人实验基地里边做活人实验. . . .😱😱😱

  • 高梁20152015

    那两人为了拐一个奴隶卖点钱$_$,真的是煞费苦心啊. . .

  • 頔霏你不可

  • DIO撒嘛

    俩混蛋🤮