【原文】:
庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食版,且人恶之,为民父母权,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?
【释义】
厨房里有肥嫩的肉,马棚里有壮实的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为百姓的父母,施行政事,却不免于率领野兽来吃人,这又怎能算的上是百姓的父母官呢?
【字义解释】
庖:厨房。
厩:马栏。
饿莩(piao):饿死的人的尸体。
率:率领。
且人恶之的“恶”:厌恶。
恶在其为民的“恶”:哪里。 为,作为,充当。
父母:父母官,可指地方官员或者是国君。
还没有评论,快来发表第一个评论!