12.2 The Howling!

12.2 The Howling!

00:00
03:42

MT英语(ID:mtkouyu)
专辑:【英文原版童话故事】
文本整理:Doris

The air was crisp and cold.

空气又冷又干。

 

Jack and Annie shivered. They looked out the window at a dark gray sky.

杰克和安妮打了个寒颤。他们望着窗外深灰色的天空。

 

The tree house was on the ground. There were no trees and no houses only an endless field of ice and snow. Morgan and the owl were gone.

树屋在地上。没有树木,没有房屋,只有一望无际的冰天雪地。摩根和猫头鹰走了。

 

"R-r-read the riddle," said Annie, her teeth chattering.

“读这个谜语,”安妮说,她的牙齿在打颤。

 

Jack unrolled the scroll. He read:

杰克打开卷轴。他读:

 

I cover what's real and hide what's true. But sometimes I bring out the courage in you. What am I?

我掩盖事实,掩盖真相。但有时我会激发你的勇气。我是什么?

 

"I'd better write it down," said Jack, shivering.

“我最好把它写下来。”杰克颤抖着说。

 

He pulled out his notebook and copied the riddle.

他拿出笔记本,抄下了谜语。

 

Then he opened the book. He found a picture of a barren white field. He read aloud:

然后他打开了书。他发现了一张贫瘠的白色田野的照片。他大声朗读:

 

The Arctic tundra is a treeless plain. During the dark winter, it is covered with snow and ice. In early spring, snow fails, but the sky begins to get lighter.

北极苔原是一片没有树木的平原。在黑暗的冬天,它被冰雪覆盖。在早春,雪停了,但天空开始变亮。

 

During the summer season, the snow and ice melt and the sun shines 24 hours a day.

在夏季,冰雪融化,一天24小时阳光普照。

 

"It must be early spring now," said Jack. "There's snow, but the sky is a little light."He turned the page. There was a picture of a man wearing a hooded coat with fur trim.

“现在一定是早春了。”杰克说。“有雪,但是天空有点亮。”他翻过这一页。有一幅画是一个男人穿着一件有毛皮装饰的连帽外套。

 

"Look at this guy," said Jack. He showed Annie the picture.

“看看这家伙,”杰克说。他给安妮看了那幅画。

 

"We need his coat," said Annie.

“我们需要他的外套,”安妮说。

 

Yeah," said Jack. "Listen to this..." He read aloud:

是的,”杰克说。“听听这个……”他大声朗读:

 

This seal hunter wears sealskin clothing to protect him from icy winds. Before modern times, native people of the Arctic lived by hunting seals, caribou,polar bears, and whales.

这个海豹猎人穿着海豹皮的衣服来保护他免受寒风的侵袭。在现代以前,北极的土著居民以捕猎海豹、北美驯鹿、北极熊和鲸鱼为生。

 

Jack took out his notebook. He wrote:

杰克拿出他的笔记本。他写道:

 

The Arctic Seal Hunters wear seal skin.He was too cold to write any more.

北极海豹猎人穿着海豹皮。他太冷了,不能再写信了。

 

He clutched his pack against his chest and blew on his fingers. He wished he were back home in bed.

他把背包紧抱在胸前,对着手指吹气。他真希望回到家躺在床上。

 

"Morgan said someone was coming to meet us,"said Annie.

“摩根说有人要来接我们,”安妮说。

 

"If they don't come soon, we'll freeze to death," said Jack. "It's getting darker and colder." 

“如果他们不赶快来,我们会冻死的。”杰克说。“天越来越黑,越来越冷了。

 

"Shh. Listen," said Annie.

”听着,”安妮说。

 

A howling sound came from the distance. .then more howling sounds.. .and more.

远处传来一声嚎叫,接着又是一声嚎叫。

 

"What's that?" said Jack.

“那是什么?”杰克问。

 

They looked out the window. Snow was falling now. It was hard to see.

他们望着窗外。现在正在下雪。很难看清。

 

The howling grew louder. It was mixed with yipping and yelping noises. Jack and Annie saw dark shapes coming through the snow.

嚎叫声越来越大。里面混杂着人们的口齿之声和尖叫声。杰克和安妮看到雪地里出现了一些黑影。

 

They seemed to be running toward the tree house.

他们似乎朝着树屋跑去。

 

"Wolves?" said Annie.

“狼?”安妮说。

 

"Great. That's all we need," said Jack. "We're freezing, and now a pack of wolves is coming for us."Jack pulled Annie into the corner of the tree house.

“好了。这就是我们所需要的,”杰克说。“我们都快冻僵了,现在又有一群狼向我们扑来。”杰克把安妮拉到树屋的角落里。

 

They huddled close together.

他们紧紧地挤在一起。

 

The howling got louder and louder. It sounded as if the wolves were circling the tree house. They whined and yelped.

嚎叫声越来越大。听起来好像是狼群在围着树屋打转。他们抱怨着,尖叫着。

 

Jack couldn't stand it any longer. He grabbed the Arctic book.

杰克再也受不了了。他抓起那本北极的书。

 

"Maybe this can help us," he said.

“也许这能帮助我们,”他说。

 

He searched for a picture of wolves.

他寻找一张狼的照片。

 

"Oh--hi!" Annie said.

“哦,你好!”安妮说。

 

Jack looked up. He caught his breath.

杰克抬起头来。他喘了口气。

 

A man was looking through the tree house window. His face was surrounded by fur.

一个男人正透过树屋的窗户往外看。他的脸上满是毛皮。


It was the seal hunter from the Arctic book.

是北极书里的海豹猎人。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!