9月29日午间双语播报:武汉黄鹤楼将开放夜游

9月29日午间双语播报:武汉黄鹤楼将开放夜游

00:00
04:12

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)

Tower to open night tours
武汉黄鹤楼将开放夜游

The Yellow Crane Tower, a landmark tourist attraction in Wuhan, will launch night tours, the latest move to boost the city's tourism after the COVID-19 epidemic subsided. The night tours will be available during the coming National Day and Mid-Autumn Festival holiday from Oct 1 to 8. 
武汉市地标性旅游景点黄鹤楼将开放夜间游览,这是该市有效控制新冠肺炎疫情后为促进旅游业发展而推出的最新举措。在即将到来的10月1日至8日国庆中秋假期,黄鹤楼将开放夜游。


It will be the first time the historic building will open night viewing since it opened to the public in 1985 after reconstruction. Visitors will be allowed to ascend the building to appreciate the full moon as well as a light show that will be staged during the period. Perching by the Yangtze River, the 1,800-year-old Yellow Crane Tower often appeared in ancient Chinese literary works. It has been destroyed and rebuilt many times in history.
这将是这一历史建筑自1985年重建后首度开放夜游。开放夜游期间,黄鹤楼还将举办一场灯光秀,游客将可登楼欣赏满月和灯光秀。黄鹤楼矗立于长江岸边,迄今已有1800年历史,常在古人留下的文学作品中出现。历史上黄鹤楼经历过多次损毁重建。


重点词汇
1、subside
英 /səbˈsaɪd/  美 /səbˈsaɪd/ 
vi. 平息;减弱;沉淀;坐下


2、historic
英 /hɪˈstɒrɪk/  美 /hɪˈstɔːrɪk/
adj. 有历史意义的;历史上著名的


3、reconstruction
英 /ˌriːkənˈstrʌkʃn/  美 /ˌriːkənˈstrʌkʃn/ 
n. 再建,重建;改造;复兴


4、perch
英 /pɜːtʃ/  美 /pɜːrtʃ/ 
n. 河鲈; 高位;(鸟的) 栖木;杆
vt. 栖息;就位;位于;使坐落于
vi. 轻坐在; 轻落在 (边上或顶上);栖息;就位;位于



First Trump-Biden debate
美大选首场辩论将上演


US President Donald Trump and Democratic candidate Joe Biden will square-off in the first debate of the 2020 presidential race at 9 pm on Tuesday. The debate will take place in the battleground state of Ohio and is scheduled to last about 90 minutes. FOX News anchor Chris Wallace was chosen to moderate the event. Trump, Biden and moderator Chris Wallace will not wear masks at Tuesday's debate, per final negotiations between the campaigns. 
当地时间9月29日晚上9时,美国总统特朗普和民主党总统候选人拜登将在摇摆州俄亥俄州进行2020年美国总统选举首场电视辩论,整场辩论预计将持续90分钟左右。福克斯新闻的克里斯•华莱士将担任主持。根据两个竞选阵营之间的最后谈判,特朗普、拜登和主持人克里斯•华莱士在这场辩论中都不会佩戴口罩。

The two sides have decided to forego the traditional pre-debate handshake in light of the virus, according to a person with direct knowledge of the negotiations. They also won't do an elbow-bump, a coronavirus-era handshake substitute which both campaigns saw as awkward. And unlike past presidential debates, there will be a limited audience of only 75 to 80 people, all of whom will be tested for the virus prior to attending the debate.
据知情人士透露,由于新冠疫情,双方决定放弃传统的辩前握手,也不会以碰肘替代握手,因为双方竞选团队都觉得这个动作很尴尬。此外,与以往的总统选举辩论不同,当天现场的观众人数限制在75人到80人之间,入场前所有人都将接受新冠测试。


重点词汇
1、Democratic
英 /ˌdeməˈkrætɪk/  美 /ˌdeməˈkrætɪk/ 
adj. 民主的;民主政治的;大众的


2、square-off
 (如拳击中,打斗等时)摆好姿势;把...做成方形


3、presidential race
总统竞选


presidential debates
总统辩论



380 whales die in stranding
澳洲现大规模鲸鱼搁浅


About 380 whales have died in what is suspected to be Australia's largest stranding on record, officials say. Since Sept 21, hundreds of long-finned pilot whales have been found beached on Tasmania's west coast. It is not fully understood why the whales became stranded. 
澳大利亚官员表示,该国发生有记录以来规模最大的鲸鱼搁浅事件,大约有380头鲸鱼死亡。自9月21日以来,人们在塔斯马尼亚州西海岸发现了数百头搁浅的长肢领航鲸。目前还不完全清楚鲸鱼搁浅的原因。


The species is known to be prone to getting beached. Researchers say it's possible that one leading individual could have mistakenly led the whole group to shore. The stranding, one of the largest ever recorded globally, eclipses a previous national record of 320 set in Western Australia in 1996.
众所周知,鲸鱼容易搁浅。研究人员表示,有可能是某头领航的鲸鱼错误地将整个鲸鱼群带到岸边。此次搁浅是全球有记录以来最大的一次,打破了1996年西澳州320头鲸鱼搁浅的全澳纪录。


重点词汇
1、whale
英 /weɪl/  美 /weɪl/
n. 鲸;巨大的东西
v. (非正式)殴打;捕鲸;使惨败


2、strand
英 /strænd/  美 /strænd/ 
n. 线;串;海滨
vt. 使搁浅;使陷于困境;弄断;使落后
vi. 搁浅


3、be known to be prone to
被认为倾向于



Care insurance scheme expands
长期护理险试点将扩围


China has added 14 regions to its trials for a long-term care insurance scheme to explore the establishment of a new type of insurance to ensure long-term care for people with severe disabilities. The newly added regions, including Beijing's Shijingshan district, Tianjin municipality, and Fuzhou in Fujian province, bring the total number of the scheme's pilot regions to 49, according to the guidelines jointly issued by the National Healthcare Security Administration and the Ministry of Finance. 
国家医保局会同财政部近日印发指导意见,明确将长期护理险试点扩围,新增了14个试点市(区)。探索建立长期护理保险制度,旨在解决重度失能人员长期护理保障问题。此次长期护理保险制度试点名单里新增了北京市石景山区,天津市、福建省福州市等14个试点市(区),至此,长期护理保险制度试点市(区)已扩至49个。


The trials for the scheme were launched in several provincial-level regions in 2016. The scheme provides services or funds for basic and medical care for people with long-term disabilities. By the end of 2019, China had more than 250 million people aged 60 and above and over 40 million elderly people with disabilities.
2016年,我国启动长期护理保险制度试点,为重度失能人员的基本生活和医疗护理提供服务或费用。截至2019年年底,我国60岁以上的老人超2.5亿人,其中失能、半失能老年人超过4000万人。


重点词汇
1、municipality
英 /mjuːˌnɪsɪˈpæləti/  美 /mjuːˌnɪsɪˈpæləti/
n. 市政当局;自治市或区


Find more audio news on the China Daily app.


Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 subside
The Yellow Crane Tower, a landmark tourist attraction in Wuhan, will launch night tours, the latest move to boost the city's tourism after the COVID-19 epidemic subsided.


No.2 square-off
US President Donald Trump and Democratic candidate Joe Biden will square-off in the first debate of the 2020 presidential race at 9 pm on Tuesday.


No.3 strand
About 380 whales have died in what is suspected to be Australia's largest stranding on record, officials say. 


No.4 be known to be prone to
The species is known to be prone to getting beached.


No.5 municipality
The newly added regions, including Beijing's Shijingshan district, Tianjin municipality, and Fuzhou in Fujian province, bring the total number of the scheme's pilot regions to 49.


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on Ximalaya FM. That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!

以上内容来自专辑
用户评论
  • LynnHT

    打卡 因近段时间有听友好奇我的听写练习方法,今日在此跟大家分享,就不一一详细回复了,想了解的请看图四。因为字数限制,就手写了,献丑了……海涵哈。

    傲骨清风_fr 回复 @LynnHT: 厉害👍 向你学习

  • 牛逼的存在

    电脑听写打卡11

  • 听友256586843

    专八92分前来观看

    空茶香 回复 @听友256586843: 吸欧气

  • 神笔马亮333245635841
  • 一个英语很菜的小菜鸡

    打卡

  • 1772026uogi

    怎么没有原稿了

  • 听友259988686

    怎样看到字幕啊

  • Mosquito_9v

    今天特别好 单词!!谢谢主编附上单词表

  • 读书ren

    打卡

  • ihao的仁

    我想问一下,如何充分利用这个软件练习听力,忙听还是要看文稿