第三幕
第一场 福累斯宫中一室
班柯上
班柯 你现在如愿以偿了:国王、考特、葛莱密斯,一切都符合女巫的预言。你得到这种富贵的手段恐怕不大正当;
可是据说你的王位不能传及子孙,我自己却要成为许多君王的始祖。
要是她们的话果然是真的,就像对你显示的那样,那么,既然她们的话在你麦克白身上应验了,难道不也是对我的启示,使我对未来发生希望吗?
可是闭口!不要多说了。
【第三幕是班柯的戏,所以他首先出场。】
喇叭奏花腔。麦克白王冠王服,麦克白夫人后冠后服,列诺克斯、洛斯、贵族、贵妇、侍从等上
麦克白 这是我们主要的上宾。【指班柯。】
麦克白夫人 要是忘记了请他,那就要成为我们盛宴上绝大的遗憾,一切都要显得寒伧了。
麦克白 将军,我们今天晚上要举行一次隆重的宴会,请你务必出席。
班柯 谨遵陛下的命令。我的忠诚永远接受陛下的使唤。
【吃完了邓肯的盛宴,麦克白夫妇要吃班柯的盛宴了。
班柯说他永远忠诚于“陛下”(这个名分),全心全意服务于“陛下”的需要。】
麦克白 今天下午你要去骑马吗?
班柯 是的,陛下。
麦克白 否则我很想请你参加我们的会议,贡献一些你良好的意见。
你的老谋深算我是一向佩服的,这个我们以后再谈吧。你要骑到很远的地方吗?
班柯 陛下,我想尽量把从现在起到晚餐时为止的这段时间在马上销磨过去。
要是我的马不跑得快一些,我也许要到天黑后一两个小时才能回来。
麦克白 不要误了晚宴。
班柯 陛下,我一定不失约。
【班柯确实没有失约,我们且看班柯如何参加宴会的。】
麦克白 我听说我那两个凶恶的王侄已经分别到了英格兰和爱尔兰,他们不承认他们残酷的弑父重罪,却到处散播荒谬离奇的谣言;
可是我们明天再谈吧,有许多重要的国事要等候我们两人共同处理呢。
请上马吧,咱们晚上再会。
弗里恩斯也跟你去吗?
【弗里恩斯是班柯的儿子,麦克白的心病。】
班柯 是,陛下。时候不早了,我们就要去了。
麦克白 愿你快马飞驰,一路平安。再见。(班柯下)
大家请便,各人去干各人的事,到晚上七点再聚首吧。
为要更能领略到嘉宾满堂的快乐起见,我在晚餐以前,预备一个人独自静息静息。愿上帝和你们同在!(除麦克白及侍从一人外均下)
喂,问你一句话。那两个人是不是在外面等着我的召见?
侍从 是,陛下,他们就在宫门外。
麦克白 带他们进来见我。(侍从下)
单单做了这一步还不够,总要把现状确定巩固起来才好。
我对于班柯怀着深切的恐惧,他的高贵的天性中有一种使我生畏的东西;
他是个敢作敢为的人,在他的无畏的精神上,又加上深沉的智虑,指导他的大勇在确有把握的时机行动。
除了他以外,我什么人都不怕,只有他的存在却使我惴惴不安;
我的星宿给他罩住了,就像凯撒罩住了安东尼的星宿。
【麦克白妒忌班柯的,就是他的智谋,也就是麦克白缺少的“行动的谋略”。】
当那些女巫最初称我为王的时候,他呵斥她们,叫她们对他说话。她们就像先知似的说他的子孙将相继为王,她们把一顶没有后嗣的王冠戴在我的头上,把一根没有人继承的御杖放在我的手里,然后再从我的手里夺去,我自己的子孙却得不到继承。
要是果然是这样,那么我玷污了我的手,只是为了班柯后裔得到好处。
我为了班柯的后裔暗杀了仁慈的邓肯,为了他们背负着良心上重大的罪疚,
我把我的永生的灵魂送给了人类的公敌,只是为了使他们可以登上王座,使班柯的种子登上王座!
不,我不能忍受这样的事,宁愿向命运发起挑战!是谁?
侍从率二刺客重上
麦克白 你现在到门口去,等我叫你再进来。(侍从下)
我们不是在昨天谈过话吗?
刺客甲 回陛下的话,正是。
麦克白 那么好,你们有没有考虑过我的话?
你们已经知道,从前就是他压制了你们的地位,可是你们却把责任怪到我头上。
我们上一次的谈话已经说明了这一点,我用确凿的证据向你们指出,你们是怎样被人操纵愚弄、怎样受人牵制压抑、人家对你们是用怎样的手段、这种手段的推动者是谁,以及一切其他的种种,
所有这些都可以使一个半痴的、疯癫的人恍然大悟地说:“这都是班柯干的事!”
【这两个刺客就是“半痴的、疯癫的人”,否则不会恍然大悟地说“这都是班柯干的事!”】
刺客甲 我们已经蒙陛下开示过了。
麦克白 是的。而且我还要更进一步说明,这就是我们今天第二次谈话的目的。
你们难道有这么好的耐性,能够忍受这样的屈辱吗?
他的铁手已经快要把你们压进坟墓里去,使你们的子孙永远做下人,难道你们还这么虔诚,还要替这个好人和他的子孙祈祷吗?
刺客甲 陛下,我们是人总有人气。
麦克白 嗯,按说,你们也算是人。正像家狗、野狗、猎狗、叭儿狗、狮子狗、杂种狗、癞皮狗,统称为狗一样;
它们有的跑得快,有的跑得慢,有的狡猾,有的可以看门,有的可以打猎,各自按照造物主赋与它们的本能而分别价值的高下,在笼统的总称底下得到特殊的名号;
人类也是一样。
要是你们在人类的行列中,不属于最卑劣的一级,
【这俩就是狗,在麦克白眼中就不算人。麦克白和邓肯有一点是一样的,就是“表弟”才算人,其他下人都是狗。
刺客又是“下人”之中“最卑劣的一级”。】
那么,我就可以把一件事托付给你们,你们照我的话做了,不但可以除去你们的仇人,还可以永远受到我的恩宠。
他一天活在世上,我的心病就一天不能痊愈。
刺客乙 陛下,我久受世间无情的打击和虐待,为了向这世界发泄我的怨恨起见,我什么事都愿意干。
刺客甲 我也是,一次次的灾祸逆运,使我厌倦于人世,
我愿意拿我的生命去赌博,要么从此交上好运,要么了结我的一生。
【佩服莎士比亚的细腻。两个刺客是出于仇恨自己被压迫的地位而起身投入行动的,麦克白巧妙地把这个阶级仇恨转化为班柯个人对他俩的压制。这两个下人也确实糊涂,只想从一条被虐待的狗升格为一只被宠幸的狗。】
麦克白 你们两人都知道班柯是你们的仇人。
刺客乙 是的,陛下。
麦克白 他也是我的仇人。他是我的肘腋之患,他的存在每一分钟都深深威胁着我生命安全。
虽然我可以运用我的权力,把他从我眼前铲除掉,并且只要说一声“这是我的意旨”就可以交代过去,可是我却还不能就这么干。
因为他有几个朋友同时也是我的朋友,我不能招致他们的反感。即使我亲手把他打倒,也必须假意为他的死亡悲泣。
所以我只好借重你们两人的助力,为了许多重要的理由,要让这件事情遮过一般人的眼睛。
【麦克白的权力基础仍然是他的cousin们,和邓肯一样。所以他只能用暗杀和阴谋除掉异己,绝不能破坏封建贵族等级制。
另外,如果弗兰西斯培根是莎士比亚创作团队成员之一的话,在培根随笔“论贵族”一节里,他就谈到“把权力建立在贵族之上,和把权力建立在人民的基础之上”的两种君主,后一种的权力是无人可以撼动的。】
刺客乙 陛下,我们一定照您的命令做去。
刺客甲 即使我们的生命——
麦克白 你们的勇气已经充分透露在你们的神情之间。
最迟在一小时之内,我就可以告诉你们在什么地方埋伏,等看准机会,再通知你们在什么时间动手。
因为这件事情一定要在今晚干好,而且要离开王宫远一些,你们必须记住不能把我牵涉在内。
同时为了免得留下后患,你们还要把跟在他身边的他的儿子弗里恩斯一起杀了。
他们父子两人的死,对于我是同等重要的。必须让他们一起接受黑暗的命运。
你们先下去准备,我就来见你们。
刺客乙 我们已经决定了,陛下。
麦克白 我马上就来见你们,你们先进去等一会儿。(二刺客下)
班柯,你的命运已经决定。
你的灵魂要是找得到天堂的话,今晚你就可以找到。(下)
还没有评论,快来发表第一个评论!