精彩翻译:
ROSS: 怎么了?
RACHEL: 嗯,首先, Paolo和我没有复合。这只是我干的一件蠢事,如果能让时光倒流,再做一次话,我是不会这么做的。嗯,其次,怎么了?
ROSS: OK。我说话之前,要先弄清楚,这是不是又是那种情况:你跟一个人分手了,我告诉你我的想法,第二天你们又复合了,弄得我像个大傻子一样难堪?
RACHEL: 不会不会不会不会。
ROSS: 嗯,那我觉得他是个人渣。我讨厌他。我本能的讨厌他。一直都讨厌。你太好了不能跟这样的男人在一起。你应该跟一个能够欣赏你的人在一起,一个能够欣赏你的幽默、可爱、了不起、招人爱、性感。一个每天醒来想着“天哪!我跟Rachel在一起”。一个让你感觉舒服的人。
经典台词:
ROSS: What's goin' on?
RACHEL: Well, first of all, Paulo and I are not back together. It was just a stupid thing that I did, and if I could go back in time and do it again, well, I wouldn't. Um, second of all, what? (Ross laughs)
ROSS: Ok. Well, before I say anything, I just need to know, is this one of those things where you break up with a guy, and then I tell you what I think, and then the next day you get back together with the guy, and I look like a complete idiot?
RACHEL: No. No-no-no-no.
ROSS: Well, then, I think, I think the guy is scum. I hate him. I physically hate him. I always have. You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? Someone who wakes up every morning thinking "Oh my god, I'm with Rachel". You know, someone who makes you feel good.
up everymorning中的pe好像不联读
现在是第几季第几集呀,现在都不标明了呢
Ross好像沒有把p跟e连读