8月13日午间双语播报:俄已注册首款新冠疫苗

8月13日午间双语播报:俄已注册首款新冠疫苗

00:00
05:18

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)

1 / Dictionary launches 12th edition

新华字典时隔九年更新

增补'初心''二维码'等词


The 12th edition of Xinhua Dictionary, published on Monday after nine years since its last edition, has added new words and definitions shaped by the internet and social progress, reflecting the development of the country and characteristics of the times. 

《新华字典》(第12版)于8月10日发行上市,增补了一些随网络和社会进步而涌现、反映国家发展和时代特征的新词和新定义。《新华字典》上一次修订已是9年前。


The new dictionary includes more than 100 new words and expressions, such as "chu xin" (original aspiration), "fen si" (fans) , "jie ping" (screenshots), "er wei ma" (QR code), and "dian zan" (click the "like" button). In addition, it has added 50 new definitions and usages, including "mai meng" (acting cute), "pin che" (carpool), "pin gou" (shopping pool), and "bei hui yuan" (involuntarily being a member). 

此次增添新词达100多个,如"初心"、"粉丝"、"截屏"、"二维码"、"点赞"等,此外还增补了50个字词新义新用法,包括"卖萌"、"拼车"、"拼购"、"被会员"等。


In addition to these regular revisions, the 12th edition has a QR code on each page, allowing readers to scan the code to learn how to correctly write a character and hear the correct pronunciation. This is the first time the Xinhua Dictionary has simultaneously launched an app and printed copies.

另外,第12版《新华字典》还在每页都附有二维码,读者可以用手机扫码查字、听读音。《新华字典》还首次实现了应用程序和纸质图书同步发行。 


重点单词:

aspiration

英 /ˌæspəˈreɪʃn/ 美 /ˌæspəˈreɪʃn/

n. 渴望;抱负;送气;吸气;吸引术


carpool

英 /ˈkɑːpuːl/ 美 /ˈkɑːrpuːl/

v. 合伙用车,拼车

n. 合伙用车者;(公司或机构供员工使用的))车队


involuntarily

英 /ɪnˈvɒləntrəli/ 美 /ɪnˌvɑːlənˈterəli/

adv. 无心地;不自觉地;偶然地


2 / Fortune Global 500 list released

133中企上榜'财富500强'


A total of 133 Chinese companies are on this year's Fortune Global 500 list, including those from Hong Kong and Taiwan, Fortune magazine announced on Monday. 

《财富》杂志8月10日宣布,包括港台地区在内共有133家中国企业登上今年《财富》全球500强榜单。


China takes a leading role among countries on the list, followed by the US with 121 companies. 

中国企业上榜数量位列第一,美国紧随其后,有121家企业上榜。


Thanks to China's reform and opening-up and rapid economic development, an increasing number of Chinese companies have made the list in recent years. 

由于中国改革开放和经济的快速发展,近年来越来越多的中国企业上榜,其排名也大幅上升。


Their rankings have also been rising sharply. Chinese company Sinopec Group grabbed second place, followed by State Grid and China National Petroleum, representing all three Chinese companies in the top 10. 

三家中国企业跻身榜单前十,其中中石化集团位居第二,国家电网和中石油紧随其后。


A total of 12 Chinese companies made the top 50. Four of them are banks, including Industrial and Commercial Bank of China, China Construction Bank, Agricultural Bank of China and Bank of China. 

共有12家中国企业跻身榜单50强,其中四家为银行,分别是中国工商银行、中国建设银行、中国农业银行和中国银行。


A total of 25 new and relisted companies are on this year's Fortune Global 500 ranking, of which eight are newly listed Chinese companies.

共有25家新上市和重新上市的公司登上今年《财富》全球500强榜单,其中8家是新上市的中国公司。


3 / Russia first to register vaccine

俄已注册首款新冠疫苗


Russia has registered the world's first vaccine against the novel coronavirus, Russian President Vladimir Putin said Tuesday. 

俄罗斯总统普京8月11日表示,该国已注册世界首款针对新冠病毒的疫苗。


Putin said one of his daughters had been vaccinated against the coronavirus and was feeling well afterward. Russian Health Minister Mikhail Murashko said that the new vaccine, after passing all necessary checks, showed that it forms a stable immunity. 

普京称,他的一个女儿已接种这款疫苗,且接种后感觉良好。俄罗斯卫生部长米哈伊尔·穆拉什科表示,新疫苗已通过所有必要检测,显示可形成稳定的免疫力。


Putin said he hoped that the mass production of the vaccine registered in Russia would begin in the near future, and vaccination will be available to everyone in the country voluntarily. 

普京表示,希望俄罗斯在不久的将来开始大规模生产这款已注册的疫苗,且国内每个人都可自愿接种疫苗。


Russian Deputy Prime Minister Tatyana Golikova said that she expected the production of the vaccine to start at the end of August or the beginning of September and health workers will be the first to be vaccinated.

俄罗斯副总理塔季扬娜·戈利科娃表示,预计疫苗将于8月底或9月初开始生产,将首先为医护人员进行接种。


4 / Trump's work visa ban challenged 

科技界联名起诉特朗普


More than 50 technology companies and organizations, including Apple, Amazon, Microsoft and Facebook, filed an amicus brief on Monday in support of lawsuits against the Trump administration's suspension of work visas. 

8月10日,包括苹果、亚马逊、微软和脸书在内的50多家科技公司和组织提交了一份非当事人意见陈述文件,一同支持起诉特朗普政府暂停发放工作签证的政令。


US President Donald Trump issued a proclamation in April suspending the entry of nearly all immigrants to the US due to the high unemployment rate. 

今年4月,美国总统特朗普发布公告称,由于高失业率,暂时禁止几乎所有移民入境美国。


He issued another proclamation in June, extending the April order through the end of this year and expanding it by imposing new restrictions on a variety of work visas. 

今年6月,他又发布了一项公告,将4月的政令延长至今年年底,并通过对各种工作签证施加新的限制条件来扩大政令范围。


A diverse set of parties, including the US Chamber of Commerce, the National Association of Manufacturers and the National Retail Federation, have filed lawsuits in California and Washington federal courts to challenge the president's orders. 

包括美国商会、全国制造商协会和全国零售联合会在内的多个组织已经向加州和华盛顿联邦法院提起诉讼,挑战总统的政令。


Twenty-two states and the District of Columbia filed an amicus (friend of the court) brief in support of the suits on Aug 7, warning that the visa ban could result in economic fallout. 

22个州和哥伦比亚特区于8月7日提交了非当事人意见陈述文件,即"法庭之友"书状,以此来支持诉讼,并警告称签证禁令可能会导致不良的经济后果。


Specifically, the proclamations "will stifle innovation, hinder growth, and ultimately harm US workers, businesses, and the economy more broadly in irreparable ways", according to the brief.

陈述文件称,具体而言,这些公告"将扼杀创新,阻碍增长,并最终以无法弥补的方式伤害美国工人、企业和经济。"


重点词汇:

amicus

英 /ə'maikəs/ 美 /ə'maikəs/

n. (具体案件的)庭审顾问


proclamation

英 /ˌprɒkləˈmeɪʃn/ 美 /ˌprɑːkləˈmeɪʃn/

n. 公告;宣布;宣告;公布


重点单词怎么读?


Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 aspiration

The new dictionary includes more than 100 new words and expressions, such as "chu xin" (original aspiration), "fen si" (fans) , "jie ping" (screenshots), "er wei ma" (QR code), and "dian zan" (click the "like" button).


No.2 carpool

No.3 involuntarily

In addition, it has added 50 new definitions and usages, including "mai meng" (acting cute), "pin che" (carpool), "pin gou" (shopping pool), and "bei hui yuan" (involuntarily being a member). 


No.4 amicus

More than 50 technology companies and organizations, including Apple, Amazon, Microsoft and Facebook, filed an amicus brief on Monday in support of lawsuits against the Trump administration's suspension of work visas. 


No.5 proclamation

US President Donald Trump issued a proclamation in April suspending the entry of nearly all immigrants to the US due to the high unemployment rate. 


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM

 Thanks for listening~See you tomorrow!



以上内容来自专辑
用户评论
  • 时光清浅流年满过夏天

    打卡,欢迎关注

    时光清浅流年满过夏天 回复 @CKinterpreter: 微信公众号

  • Only_for_YIBO

    Aspiration n.渴望,抱负 carpool v/n.合伙用车,拼车 involuntarily adv.无心地,偶然地 amicus n.审庭顾问 proclamation n.公告,宣布

    池妤想干饭_ 回复 @Only_for_YIBO: 互粉

  • 你忙我忙_k1

    edition 美式和英式都是以i 元音发音

    池妤想干饭_ 回复 @你忙我忙_k1: 互粉

  • 甜田田j

    晶女神的小粉丝打卡

    池妤想干饭_ 回复 @甜田田j: 互粉

  • 白小菜_Candy

    学霸的世界我不懂。

  • 听友244242746

    Aspiration n.渴望,抱负 carpool v/n.合伙用车,拼车 involuntarily adv.无心地,偶然地 amicus n.审庭顾问 proclamation n.公告,宣布

  • Xyah_9h

    打卡

    池妤想干饭_ 回复 @Xyah_9h: 互粉

  • 1516446msoe

    shopping pool

  • 听友251018722

    打卡

    池妤想干饭_ 回复 @听友251018722: 互粉

  • CKinterpreter

    用这个练练跟读和同传

    池妤想干饭_ 回复 @CKinterpreter: 互粉