181D3P060 野望 唐 王绩
东皋gāo薄暮望⑴,徙xǐ倚yǐ欲何依⑵。
树树皆jiē秋色⑶,山山唯落晖⑷ 。
牧人驱犊dú返⑸,猎马带禽qín归⑹。
相顾无相识⑺,长歌怀采薇wēi⑻。 [1]
词句注释
⑴东皋(gāo):
教材解释:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋,水边地。
网络解释:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。
常做典故:向阳的田野或高地,多指归隐后的耕地。
薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。薄,迫近。《楚辞·天问》:“薄暮雷电,归何忧?厥jué严不奉,帝何求?”
⑵徙倚(xǐyǐ):徘徊pái huái,彷徨páng huáng。《楚辞·远游》:“步徙倚而遥思兮,怊chāo惝恍chǎnghuǎng而乖怀。”依:归依。
⑶秋色:一作“春色”。
⑷落晖:落日的余光。晋陆机《拟nǐ东城一何高》诗:“三闾结飞辔pèi,大耋dié嗟dié落晖。”
⑸犊(dú):小牛,这里指牛群。
⑹禽:鸟兽,这里指猎物。
⑺相顾:相视;互看。南朝梁刘协《文心雕龙·知音》:“乃称史迁著书,咨东方朔,于是桓huán谭之徒,相顾嗤chī笑。”
⑻采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。《诗经·召南·草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。”又《诗经·小雅·采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡mǐ市靡家,猃狁xiǎn yǔn之故;不遑huáng启居,猃狁之故。”此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。 [1] [2] [3]
后遂以“采薇”比喻隐居不仕。
白话译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,
层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。
牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈! [4]
谢谢老师,暑假提前学😊
我是聂老师 回复 @听友249188672: 谢谢喜欢
我这一个暑假都在听这个 哈哈
我是聂老师 回复 @蔷薇下0萝淚: 谢谢喜欢
你这个好多字都写错了。
还有翻译,不错
太感谢了!
我是聂老师 回复 @听友346575458: 谢谢喜欢
我是聂老师 回复 @ofwo: 谢谢喜欢
好听
我是聂老师 回复 @ofwo: 谢谢喜欢
怎么那么多错别字
凯凯的佳佳 回复 @听友444237530: 不是的,简介有,这个字幕是有很多错别字乱翻译,但不是作者弄的
东皋(gao)一声
野望 王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
我的糖包我最爱 回复 @玉雨宇yu: