【韩语美文】001_蓝发(파랑머리)

【韩语美文】001_蓝发(파랑머리)

00:00
05:27

파랑 머리

蓝发

----좋은생각사람들 이정은 님.

 

   서른한 살이 된 해를 기억한다나는 말레시아에서 일하는 평범한 직장인이었다내 생활이 만족스럽지 않았다무기력했고실체 모를 어떤 것을 무작정 그워했다서른이 될 때는 별생각 없더니 그제야 방황이 찾아온 걸까고민이 꼬리에 꼬리를 물었다.

还记得31岁那年,我只是个在马来西亚工作的普通职员。对自己的生活净是不满。无力,并且内心向往着并无实体的东西。到30岁的时候并没什么特别的感觉,难道现在才反过劲儿来开始彷徨了?烦恼,接踵而至。

 

   ‘어떻게 살아야 하나몇 년 후 나는 어떻게 살고 있을까잘 살고 있나뭘 해서 먹고 살아야 하나’. 따위의 생각이 머릿속을 지배했다내가 과연 무엇을 할 수 있을까.

 该怎么生活呢,几年以后我会是什么样子呢,我的日子还算不错吗,得做什么维持生计呢“ 这类想法支配了我的大脑。我到底能做些什么呢。

 

   많은 게 문득 시작되는 듯하다그즈음 문득 파란색 머리가 마음속 맴돌기 시작했다스무 살쯤 영화<이터널 선샤인>을 봤을 때 케이트 원슬렛의 파랑 머리를 보고 약간 충격받았다처음 보는 머리색이었다어떻게 저렇게 염색할 생각을 했지?

   好像很多东西同时席卷而来。那时候,蓝头发猛地开始回旋在我的脑海里。20岁左右看《美丽心灵的永恒阳光》时,凯特温斯莱特的蓝头发,着实让我惊了一下。那是第一次见到这样的发色。怎么会想到染成这样呢?

    

   예쁘다는 생각을 들지 않았지만 그 여운은 꽤나 켰던지이후 종종 끄적인 그림 속의 나는 파랑 머리였다.

   虽然没有觉得多漂亮,但是却在脑海里挥之不去。之后,在梦里出现的我竟是蓝头发。

 

   내키는 대로 살고 싶은 한편, ‘나이가 들면 어떻게 하지?’라는 고민이 들기도 한다어차피 모든 걸 충족하기는 힘들다그러기에 현재를 우선 생각하며 살아야겠지일상은 출퇴근이라는 틀에 고정되어 있으니 그 위에 다양한 고명을 올려 보는 것도 좋지 않을까.

   一方面想,随心所欲吧,但是“岁数大了怎么样?”这样的烦恼又站上心头。反正,不能所有都随意。既然这样,就该忠实于现在吧。日常被锁定在了上下班这个框框里,那么在这个框框上来点儿点缀不是也很好吗。

 

   이를테면 파랑 머리 같은……

   比如,蓝头发……

 

   이틀 후 미용실로 갔다내 생애 첫 염색이었다서른한 살에 염색으로 일탈을 하다니, ‘기왕 할 거 제대로 하자.’ 싶었다.

무슨 색으로 해 드릴까요?” 

전체는 보라색중간중간에 파란색 넣어 주세요. ”

   两天后,我去了美发厅。那是我平生第一次染发。31岁个大人竟然把染发当作生活的发泄,所以决心“既然要染,就来个彻底的。”

您想染什么颜色?” 整体是紫色的,然后中间中间给我加几捋蓝色。

 

   염색은 생각 이상으로 길고힘들고지루했다탈색을 두어 번 하고 나니 금발이 되었다염색약을 바르고 기다리기를 몇 시간영롱한 파란빛 머리와 지독한 몸살을 얻었다.

   染发比我想象的还耗时间、累人、无聊。两三遍脱色以后,头发成了金色。抹上染发膏又等了几个钟头。最后,我得到了一头亮丽的蓝发和浑身疼。

 

   막상 하고 나니 회사에 갈 일이 조금 걱정되었지만 거울 속 내 모습은 꽤 괜찮아 보였다괜히 부끄러워 모자를 쓰고 집에 와서는 혼자 머리를 흔들며 춤을 췄던 것 같기도 하다남들 눈에는 전혀 춤처럼 보이지 않았겠지만.

   真的染了,虽然有点儿担心这样上班咋整,但是镜子里的我看起来还真的不赖。染完后不好意思,戴着帽子跑回家了,一回到家摘了帽子好像还甩着我的美发跳过舞。虽然在别人眼里那可能根本不像跳舞。

 

   신기할 만큼 내 머리가 마음에 들었다비록 그 과정이 너무 힘들어서 앞으로 다시는 염색을 하지 않겠다는 생각도 했으나.

   难以置信的是,我还真特别喜欢这头发。虽然过程太辛苦,甚至决心再也不去染发了。

 

   그날 이후 유독 밝아 보인다는 말예전보다 좋아 보인다는 말을 많이 들었다머리 색깔 외에는 전혀 달라진 게 없는데 어떻게 전보다 더 행복한 걸까야근 후 저녁을 먹다가 호주행 비행기표를 사기도 하고일을 더 열심히 했고더 잘 쉬게 되었다.

   那天之后,看起来真开朗和比以前更好的称赞听的格外多。只是染了个头发,并没其他改变,为什么就比以前感觉更幸福呢?夜班后吃着晚饭,也买了去澳洲的机票;更努力工作;休息的也更好了。

 

   반년 뒤 발리에서 만난 지금의 남자 친구는 훗날 추억했다오묘한 색의 머리카락이 눈에 띄었다고돌이켜 보면 나는 이것이 단순히 머리색 때문이라고 생각하지 않는다오래전부터 하고 싶었던 것을 한 작은 용기가 내 생활에 긍정적인 영향을 주었다고 믿는다어떤 시도에는 일상을 꽤 많이 바꾸는 힘이 있다.

    半年后,和在巴厘岛认识的现男友回忆过去时,他说到,那时候那种说不上什么感觉的发色,特别抢眼球。回想起来,我觉得这并不是因为头发颜色。是很久以前就想做的事情,终于做到了,这小小的勇气给我的生活带来了积极的影响。某些尝试,具有改变生活的大力量。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 阿淘无桃子

    听着有点难受

    听友483316330 回复 @阿淘无桃子: 我也觉得

  • 也听也读

    목소리가 참 달달하고 따뜻하네요. ^^

    奔跑在首尔街头的豪杰 回复 @也听也读: 고마워용~ 응원의 힘 입어 더 열심히 업 할께용!!

  • 听友449486231

  • 偶遇心情

    日本口音韩语

    孝妍斯娜琳 回复 @偶遇心情: 看简介是韩日双语毕业的,难怪是日式韩语

  • 十五次元

    파랑머리

  • 黄黄_8f

    这是首尔音?

  • victoriajung0703

    잘 들었어요!!

  • 也听也读

    어떤 시도에는 일상을 꽤 많이 바꾸는 힘이 있다는 말이 갑자기 맘에 확 와닿네요.

  • VvvvVcsw

  • 海绵_饱饱