7月1日午间英语新闻:中国全球化品牌总体品牌力创新高

7月1日午间英语新闻:中国全球化品牌总体品牌力创新高

00:00
02:51

> Chinese companies' brand strength sets new high

凯度报告:中国全球化品牌总体品牌力创新高


The overall brand strength of Chinese companies increased by 17 percent year-on-year, reaching a new high, according to the Kantar BrandZ 2024 Chinese Global Brand Builders report.

根据《2024凯度BrandZ中国全球化品牌50强》榜单,中国企业的整体品牌力同比增长17%,创下历史新高。


Jointly compiled by the international market research firm Kantar and Google, the report, released on Thursday, surveyed global consumers from 11 international markets on their opinions about Chinese global brands. The brand strength scores were calculated, taking into account three major factors: meaningful, difference, and salient.

该报告由咨询机构凯度联合谷歌于6月20日发布,通过分析品牌的有意义、差异化、活跃度三项关键指标,报告调查了来自11个国际市场的全球消费者对中国全球品牌的看法。


The significant increase in the overall brand strength of Chinese companies highlighted the vitality of Chinese brands in the global market, said Doreen Wang, CEO of Kantar Greater China and global chair of Kantar BrandZ.

凯度集团大中华区CEO暨BrandZ全球主席王幸表示,中国企业整体品牌力的显著提升,彰显出中国品牌在全球市场的发展活力。


Wang also said that the combination of China's industrial chain ecosystem and innovative technology has become a new competitive strength for Chinese global brands.

王幸还指出,中国产业链生态优势叠加创新科技成为中国全球化品牌的新竞争力。

重点词汇:

compile

英/ kəmˈpaɪl /  美/ kəmˈpaɪl /                                                        

v.汇编,编纂;编译(电脑程式);收集,搜集(信息,资料)


salient

英/ ˈseɪliənt /  美/ ˈseɪliənt / 

adj.突出的,显著的;(角)凸出的;(纹章,动物)后腿站立前爪举起的


vitality 

英/ vaɪˈtæləti /  美/ vaɪˈtæləti / 

n.活力,热情;生机,生命力


>Chinese cities urged to loosen vehicle purchase restrictions

五部门:鼓励限购城市放宽车辆购买限制,增发购车指标


Chinese cities with restrictions on vehicle purchases are encouraged to ease these limitations and provide additional quotas, according to a circular aimed at creating new consumer demand. The circular, made public on Monday, was released by government departments including the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce.

国家发展改革委、商务部等部门6月24日对外发布的《关于打造消费新场景培育消费新增长点的措施》提出,鼓励限购城市放宽车辆购买限制,增发购车指标。


Local governments are encouraged to support vehicle replacement and renewal when conditions allow, according to the circular.

《措施》鼓励地方政府支持符合条件的老旧汽车报废更新。


It said efforts will be made to steadily promote the commercialization of autonomous driving and new scenarios for advanced smart driving.

《措施》提出,将稳步推进自动驾驶商业化落地运营,打造高阶智能驾驶新场景。


Automobile-related products and services will be enriched in diverse scenarios, such as car races, camping, and car modifications. The country will also further enhance the safe and convenient trading of used cars, according to the circular.

《措施》还指出,将结合汽车赛事、自驾露营、汽车改装等,丰富汽车后市场产品和服务,进一步促进二手车放心便利交易。


> Word of the day丨superconducting quantum computer

每日一词|超导量子计算机 


China's independently developed third-generation superconducting quantum computer, Origin Wukong, has received more than 10 million remote visits globally. As of 9 am on June 17, people from 124 countries and regions have remotely accessed Origin Wukong, which has completed nearly 236,000 quantum computing tasks globally, according to the Anhui Quantum Computing Engineering Research Center.


据安徽省量子计算工程研究中心介绍,截至6月17日上午9时,中国第三代自主超导量子计算机“本源悟空”已吸引全球范围内124个国家超1000万人次访问,共完成23.6万个量子运算任务。


【知识点】

超导量子计算机是基于超导电路量子芯片的量子计算机。“本源悟空”匹配了本源第三代量子计算测控系统“本源天机”,在国内首次真正落地了量子芯片的批量自动化测试,量子计算机的整机运行效率提升了数十倍。“悟空”搭载的是72位超导量子芯片“悟空芯”。这款芯片在中国首条量子芯片生产线上制造,共有198个量子比特,其中包含72个工作量子比特和126个耦合器量子比特。


中国第三代72比特超导量子计算机取名“悟空”,来源于中国传统文化中的神话人物孙悟空,寓意如孙悟空般“72变”。


以上内容来自专辑
用户评论
  • 学习努力努力学习

    依然大面积听不懂

  • 小混混沌沌

    listen to it at least 3 times

    小混混沌沌 回复 @小混混沌沌: the Ministry of Commerce

  • 1399566hehl

    打卡1192

  • 听友418139538

    打卡

  • 小混混沌沌

    Vehicle replacement and renewal Compile Vitality Salient

  • 卢天悦103

    打卡打卡701