李尔 嘿!你这样说吗?
骑士 陛下,要是我说错了话,请您原谅我;可是当我觉得您受人欺侮的时候,责任所在,我不能闭口不言。
李尔 你不过向我提起一件我自己已经感觉到的事;我近来也觉得他们对我的态度有点儿冷淡,可是我总以为那是我自己多心,不愿断定是他们有意怠慢。我还要仔细观察观察他们的举止。可是我的傻瓜呢?我这两天没有看见他。
骑士 陛下,自从小公主到法国去了以后,这傻瓜老是郁郁不乐。
李尔 别再提那句话了;我也注意到他这种情形。——你去对我的女儿说,我要跟她说话。(一侍从下)你去叫我的傻瓜来。(另一侍从下。)
奥斯华德重上。
李尔 啊!你,大爷,你过来,大爷。你不知道我是什么人吗,大爷?
奥斯华德 我们夫人的父亲。
李尔 “我们夫人的父亲”!我们大爷的奴才!好大胆的狗!你这奴才!你这狗东西!
奥斯华德 对不起,我不是狗。
李尔 你敢跟我当面顶嘴瞪眼吗,你这混蛋?(打奥斯华德。)
奥斯华德 您不能打我。
肯特 我也不能踢你吗,你这踢皮球的下贱东西?(自后踢奥斯华德倒地。)
李尔 谢谢你,好家伙;你帮了我,我喜欢你。
还没有评论,快来发表第一个评论!