格伦·菲利普斯(Glen Phillips) :
1936年生于西澳大利亚南十字,西澳大学教育学学士(1957)&医学硕士(1967),埃迪斯科文大学(Edith Cowan University)博士。教授,从事英文教学55年,劳利山高等教育学院(现隶属埃迪斯科文大学)联合创建人、副董事,“国际风景与语言中心”董事、荣誉教授。80年代享誉澳大利亚的诗歌跨界表演团体“Poetry in Motion”(“诗·动感”)创建人。出版60余部著作(其中包括45部诗集),并发表短篇小说几十篇,在国内外多种学术报刊上发表论文。获诸多奖项,并被翻译成多种语言,出版1部意大利语-英语诗集和7部中文-英语双语诗集。 曾赴美国、英国、意大利、西班牙、丹麦、瑞士、印度、泰国、新加坡和中国参加各类诗歌节及活动,其作品曾在澳大利亚电视台和电台(及美国ABC电视台诗歌栏目)播出,在中国多所高校进行讲学。近年诗集包括《Alpi ePrati》(2014)、《远在山那边:小麦带区之诗》(2016) 、《卧虎藏龙:中国风诗歌》 (2017)和《诗选:大地的空洞》(2018) 。 “澳洲学术协会”成员、 西澳作家协会研究员,澳大利亚作家协会、KSP基金会、彼得科文作家中心终身研究员。因其作为赞助人及终身成员在凯瑟琳·苏珊娜·普里查德作家中心长达32年的社区服务,于2017年获得西澳州政府授予的“社会团体奖”。
希望是满月
[澳大利亚]格伦·菲利普斯(Glen Phillips)
殷晓媛 译
埃斯佩兰斯正是黄昏,只等
满月涌现于
云层汇聚的鼠灰色岸边
终于,夕阳带着奖章般
斑驳的黄
向西,落入我们背后
无垠的黑色平原
我们的目光越过巨大云层
看到的只是东边第一抹银辉
机身越来越深的阴郁中倾斜、下降,
客机不相信
月光的承诺,希望正在幻灭
我们系好安全带准备承受着陆的冲击
发表于2004年1月
(殷晓媛 译)
HOPEFULLY A FULL MOON
(Flying into Esperance, 1979)
Eventide at Esperance, waiting
for the full moon to appear
above slate-grey bank of gathering
cloud. At last that mottled yellow
of a medallion, the setting sun,
dropped below wide black plains,
westward, behind our backs. All we
could see beyond great cloud banks
to the east was a first sheen of silver.
Tilting and descending in gathering
gloom, the airliner denied
that lunar promise. Hopes
dashed, we braced for our landing shock.
Glen Phillips
Copyright, January, 2004.
还没有评论,快来发表第一个评论!