They found a way to get married
他们找到结婚的法子了
Reaching for something tangible
伸手抓住看得见的幸福
With stay-at-home rules in place until further notice, Raman, 25, and Kennedy, 27, used their sparse outdoor time to put forth a different kind of exercise.
在进一步通知发出前,现有的居家隔离指令会继续实施,于是 25 岁的拉曼和 27 岁的肯尼迪利用他们极有限的户外时间进行了一场不一样的“操练”。
They exercised their right to marry each other in a self-uniting ceremony.
他们在一场“自证仪式”上,行使了自己结婚的权利。
"Under oppressed circumstances," Kennedy said, "you just have to reach out and grab something that's tangible."
肯尼迪说:“在压抑的大环境下,你只能努力争取,抓住一些看得见摸得着的东西。”
They decided to marry on April 3, a 60-degree evening beneath a fading sun.
他们决定于 4 月 3 日,在 60 华氏度的落日余晖下成婚。
A surprise ceremony in the driveway
私人车道里的惊喜仪式
The parade of cars arrived around noon April 5, about 50 slow-moving vehicles heading toward the driveway outside the home of Kelly Donohue, a nurse at NYU Winthrop Hospital, and Andrew Scheurlein, a Nassau County police officer.
车队大约在 4 月 5 日中午抵达,50 辆左右的汽车正缓缓向凯莉· 唐纳修和安德鲁·朔伊尔屋外的车道开去。凯莉是纽约大学温斯洛普医院的一名护士,安德鲁则是纳苏县的一名警察。
Most of the guests thought they had arrived at Donohue's drive-by bridal shower in North Merrick, New York. But they soon realized that they were actually at the couple's drive-by wedding ceremony.
大多数客人以为他们要参加的是唐纳修位于纽约州北梅里克的“免下车”新娘婚前派对,但他们很快意识到他们参加的其实是这对新人的“免下车”结婚仪式。
"We thought that before we went back to work and got so deep into helping those affected by the virus, that we wanted to be able to experience marriage for us and with our families," Scheurlein said.
朔伊尔说:“在回去工作、忙于救助被感染的患者之前,我俩想和彼此以及家人一起体验一下结婚的感觉。”
The generosity of strangers
来自陌生人的一份慷慨好意
Jerrod Pass, an Army recruiter, learned early March 14 that there would soon be a ban on domestic travel for all military service members and civilian employees. There were also talks of lockdowns and restrictions on group gatherings.
杰罗德·帕斯是美国陆军的征兵人员,他在 3 月 14 日早间得知,政府即将向所有军队服役人员以及公务员颁布全国出行禁令。同时,政府还在讨论,是否要“封城”以及限制聚集活动。
His fiancée, Victoria Covington said, "I only wanted two things: to be married and to hire a photographer. I value pictures."
他的未婚妻维多利亚·卡温顿表示:“我现在就想做两件事情:结婚和请一位摄影师。我非常看重照片。”
So, on March 15, Covington called Dani Klein-Williams, a photographer in Northampton, Massachusetts, to see if she could photograph them.
因此,3 月 15 日,卡温顿给马塞诸塞州北安普顿的摄影师丹妮·克莱恩·威廉姆斯打了电话,问她是否可以给他们照相。
Klein-Williams, wanting to give the couple more than a city hall elopement, called Tara Consolati, a wedding planner. Additional vendors were contacted. Flowers were donated, so was use of Blantyre, an event space in Lenox, Massachusetts. A videographer would film and livestream the ceremony to family and friends.
为了让这对新人的婚礼,看上去不仅仅像是一场在市政厅上演的“私奔”,克莱恩·威廉姆斯给婚礼策划师塔拉·康索拉蒂打了电话。她还联系了其他一些愿意提供物资的人。有人捐赠了鲜花,同时,还有人免费提供了活动场地“布兰太尔”的使用权,该场地位于马萨诸塞州的兰纳克斯。一位摄像师将会拍摄婚礼现场,并且向新人的家人朋友直播。
还没有评论,快来发表第一个评论!