4月29日午间双语新闻:纽约州将取消总统初选

4月29日午间双语新闻:纽约州将取消总统初选

00:00
05:07

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,切勿转载)


1 /Victoria applies for govt relief

贝嫂申请政府补助挨批


Victoria Beckham has stopped posting boastful images from her charmed life on Instagram after she faced a public backlash over her decision to use a taxpayer-funded job retention scheme to pay her staff. 

维多利亚·贝克汉姆近日因决定利用一项纳税人买单的保留工作计划为其员工支付工资而引起公愤,她已停止在Instagram上发布优渥的炫富照。


Last week, the Sun Online exclusively reported that the former Spice Girl, whose family is worth £335 million, will be using the government relief scheme to pay 30 of her employees at her fashion label Victoria Beckham Ltd. 

上周,《太阳报》网络版独家披露了这位家庭资产达3.35亿英镑的前辣妹组合成员将利用政府救助计划来为其时尚品牌维多利亚·贝克汉姆有限公司的30名员工支付工资。


She was criticized widely for "taking taxpayer money to furlough her staff and prop up her failing business." The job retention scheme was set up by the British government amid the coronavirus pandemic to aid small businesses and prevent large-scale loss of jobs.

贝嫂此举被广泛批评是"用纳税人的钱给她自己的员工放假以及支撑她失败的生意"。保留工作计划是英国政府在新冠肺炎疫情期间设立的,目的是救助小型企业,防止大规模失业。


重点词汇:

boastful

英 /ˈbəʊstfl/ 美 /ˈboʊstfl/

adj. 自夸的;自负的;喜夸耀的


furlough

英 /ˈfɜːləʊ/ 美 /ˈfɜːrloʊ/

n. 休假;暂时解雇;放假

vt. 准假;暂时解雇


2 /Presidential primary canceled

纽约州将取消总统初选


The US state of New York on Monday canceled the state's Democratic presidential primary scheduled for June 23, becoming the first state to do so due to the COVID-19 pandemic. 

美国纽约州27日取消了原定于6月23日举行的民主党总统初选,成为首个因新冠肺炎疫情取消总统初选的州。


Democratic members of the State Board of Elections voted to nix the primary as the risk of spreading coronavirus seems to be not affordable in the hard-hit state. 

由于疫情严重的纽约州不愿再承受新冠病毒蔓延的风险,因此纽约州选举委员会的民主党籍委员已经投票决定取消总统初选。


The cancellation followed Sen Bernie Sanders' decision to drop out of the presidential race and to endorse former Vice President Joe Biden for the Democratic nomination, which makes a primary unnecessary. 

此前参议员伯尼·桑德斯决定退出总统角逐,支持前副总统乔·拜登成为民主党候选人,令这场初选已经无甚必要,因此纽约州作出了取消初选的决定。


With over 288,000 cases and more than 22,200 deaths, New York currently is the COVID-19 epicenter in the US, according to official figures.

根据官方数据,纽约州目前是全美新冠肺炎疫情的震中,超过28.8万人确诊,死亡人数超过2.22万。


重点词汇:

nix

英 /nɪks/ 美 /nɪks/

n. 无,没有东西;水妖,水鬼

n. (Nix) (德、英、美)尼克斯(人名)

v. 阻止;拒绝;结束;取消

pron. 无,没有东西

adv. 不,不行

int. 没有;不行;(非正式)当心(上司来临)


3 /COVID-19 impacts mental health

新冠疫情影响心理健康


The coronavirus pandemic is likely to have a "profound and pervasive impact" on global mental health, as billions struggle to cope with isolated living and anxiety spikes, experts warned. 

专家近日警告说,当前有数十亿民众苦于应对隔离生活以及焦虑情绪加剧等问题,新冠肺炎疫情很可能对全球心理健康造成"严重的普遍性影响"。


In a paper published in Lancet Psychiatry, a panel of 24 specialists call for more funding for research into the impact COVID-19 may have on society's mental well-being. 

在发表于英国《柳叶刀·精神病学》期刊上的研究文章中,由24名专家组成的研究小组呼吁增加资金,以研究新冠肺炎可能给社会心理健康造成的影响。


Two accompanying surveys of the British public showed that most people questioned had experienced heightened anxiety and fear of becoming mentally unwell since the pandemic struck. 

文章附有两项对英国民众进行的调查,结果显示,自从疫情暴发以来,大多数受访者出现过焦虑情绪加剧以及担心出现心理问题等状况。


The surveys, conducted among more than 3,000 people in Britain, showed a wide range of fears arising from the pandemic. These include increased anxiety, the effects of social isolation, the fear of becoming mentally unwell and accessing care if needed. 

这两项对3000多名英国人开展的调查显示,此次新冠肺炎疫情引发了十分普遍的忧虑情绪。这些负面情绪包括焦虑加剧、社会隔离造成的心理影响、担心出现心理问题,以及担忧在需要时是否得到护理等。


The experts cautioned that these symptoms were likely to continue well into the future, even after the current round of lockdowns are eased. The authors called for real-time monitoring of anxiety, depression, self-harm and suicide across the world, as well as the creation of treatment programs that can be accessed remotely.

专家警告说,这些症状很可能延续很久,即便本轮封锁放松后也会存在。该文的作者呼吁在全球范围内实时监控焦虑症、抑郁症、自残行为和自杀行为等,并建立远程治疗项目。


重点词汇:

pervasive

英 /pəˈveɪsɪv/ 美 /pərˈveɪsɪv/

adj. 普遍的;到处渗透的;流行的


Psychiatry

英 /saɪˈkaɪətri/ 美 /saɪˈkaɪətri/

n. 精神病学;精神病治疗法


symptom

英 /ˈsɪmptəm/ 美 /ˈsɪmptəm/

n. [临床] 症状;征兆


4 /More than 900M Chinese online

我国网民规模突破9亿


The number of Chinese using the internet exceeded 900 million as of March, with about 710 million online consumers and more than 400 million using it for educational purposes, a report issued by the China Internet Network Information Center said on Tuesday. 

中国互联网络信息中心28日发布的报告显示,截至3月,我国网民规模突破9亿,网购用户约7.1亿,在线教育用户规模超过4亿。


Internet users across the country totaled 904 million by the end of March, up 75.08 million compared with 2018, and the internet availability rate reached 64.5%, according to the report. 

报告称,截至3月底,我国网民规模为9.04亿,较2018年增长7508万,互联网普及率达64.5%。


Of the total, 710 million people shopped online, up 16.4% from 2018, and they bought goods worth about 10.63 trillion yuan in 2019, it said, adding that online consumption as a major part of digital economy has played a dynamic role in promoting the consumer sector. 

其中网购用户规模达7.1亿,较2018年增长16.4%。报告称,2019年我国网民的总消费额达10.63万亿元,网络消费作为数字经济的重要组成部分,为促进消费方面发挥了重要作用。


The number of people using the internet for educational purposes reached 423 million as of March, up more than 110% from 2018. The industry's explosive growth has met the greater demand of students during the outbreak of novel coronavirus pneumonia, it said. 

截至3月,我国在线教育用户数达4.23亿,较2018年增长超过110%。报告称,在线教育行业呈爆发式增长,满足了新冠肺炎疫情期间学生更大的线上教学需求。


In addition, online entertainment applications have also seen rapid development due to the epidemic, with 850 million online video users and 635 million listening to music in cyberspace, it added.

此外,因为疫情,在线娱乐应用也发展迅速,其中网络视频用户规模达8.5亿,网络音乐用户规模达6.35亿。



Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 boastful

Victoria Beckham has stopped posting boastful images from her charmed life on Instagram after she faced a public backlash over her decision to use a taxpayer-funded job retention scheme to pay her staff. 


No.2 furlough

She was criticized widely for "taking taxpayer money to furlough her staff and prop up her failing business.


No.3 nix

Democratic members of the State Board of Elections voted to nix the primary as the risk of spreading coronavirus seems to be not affordable in the hard-hit state. 


No.4 pervasive

The coronavirus pandemic is likely to have a "profound and pervasive impact" on global mental health, as billions struggle to cope with isolated living and anxiety spikes, experts warned. 


No.5 psychiatry  

In a paper published in Lancet Psychiatry, a panel of 24 specialists call for more funding for research into the impact COVID-19 may have on society's mental well-being. 


No.6 symptom

The experts cautioned that these symptoms were likely to continue well into the future, even after the current round of lockdowns are eased. 


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM

 Thanks for listening!See you tomorrow!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 英法小魔女

    1.boastful images from her charmed life 炫富是否可以翻译成boast one’s wealth 欢迎大家讨论 2. faced a public backlash over因……面对公愤 3. job retention 工作保留 4. fashion label时尚品牌 5. furlough休假,准假 6. prop up支持 7. Presidential primary总统初选 8.nix否决 9.drop out of退出 10.sth. followed...在某事之前发生,此前发生 11. anxiety spikes尖状物是比喻

    元酱leaves 回复 @英法小魔女: 我觉得不行,感觉原文不仅仅是炫富的意思,重点在charmed life,还有炫耀自己生活光鲜,这种感觉。

  • 时光清浅流年满过夏天

    4月29日打卡🚩

  • UncleJoker7

    如果可以单句循环就好了,可以做跟读训练了!求上新

    可爱的小姐姐11111 回复 @UncleJoker7: +1

  • 叶若邻

    retention n. 保留;扣留,滞留;记忆力 backlash n. 反冲;强烈抵制 public backlash 公愤 charmed life n. 毫无灾祸的生活;荣幸的一生 美丽人生 prop up v. 支撑;支持 availablity 普及率;可利用率 cyberspace n. (电子计算机创造的) 通讯、信息空间

  • 听友233981321

    来吧,打卡第一天!

  • 英法小魔女

    12. mental well-being心理健康 13. online, in the cyberspace

  • 布兰克_

    太快了太快了,呼

  • 许夜阑

    喜马拉雅这么多功能

  • 豆包仔仔的妈咪

    打卡042

  • denghuolanshan

    Dayq 34