中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《
欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)
1 / Foreign trade growth rate hits 10-year high
进出口增速创10年新高
The volume of China's foreign trade, exports and imports all hit record highs in the first seven months of 2021, while their year-on-year growth rates set 10-year high compared with the same period in previous years, the Ministry of Commerce said Tuesday. The country's total imports and exports expanded 24.5 percent year-on-year to 21.34 trillion yuan from January to July. Exports rose 24.5 percent from a year ago, while imports jumped 24.4 percent in the first seven months, data from the General Administration of Customs showed. In July, imports and exports rose 11.5 percent year-on-year to 3.27 trillion yuan, with the volume becoming the second highest in history only after that in June, the ministry said.
根据商务部8月10日发布的数据,1至7月,我国进出口、出口、进口规模均创历史同期新高,增速均为10年来新高。海关总署日前发布数据显示,1至7月,我国进出口规模为21.34万亿元,同比增长24.5%。出口规模同比增长24.5%,进口规模同比增长24.4%。7月当月,进出口3.27万亿元,同比增长11.5%,规模仅次于6月,为历史单月次高。
China's exports to developed markets such as the United States, the European Union and Japan rose 22.6 percent in the first seven months. Its trade with emerging markets continued to grow, with exports to the Association of Southeast Asian Nations, Latin America and other emerging markets rising 26.5 percent year on year, boosting overall exports growth by 13 percentage points, the ministry said. Despite the rapid growth in foreign trade, the economic recovery still faces uncertainties due to the pandemic and the risks in industrial and supply chains, the ministry said.
前7月我国对美国、欧盟、日本等发达国家和地区传统市场出口合计增长22.6%。同时,与新兴市场贸易合作不断深化,对东盟、拉美等新兴市场出口合计增长26.5%,拉高整体出口增速13个百分点。商务部表示,在进出口快速增长的同时,依然面临全球疫情持续演变、产业链供应链风险增多等因素,经济复苏存在很大不确定性。
重点词汇
1. volume
英 [ˈvɒljuːm] 美 [ˈvɑːljuːm,ˈvɑːljəm]
n. 量;体积;卷;音量;大量;册
adj. 大量的
vi. 成团卷起
vt. 把…收集成卷
2/ China decides to recall ambassador to Lithuania
中方决定召回驻立陶宛大使
China has decided to recall its ambassador to Lithuania and demanded the Lithuanian government recall its ambassador to China, a Foreign Ministry spokesman said on Tuesday. Recently, the Lithuanian government, in disregard of China's repeated representations and articulation of potential consequences, announced its decision to allow Taiwan authorities to open a "representative office" under the name of "Taiwan," the spokesman said.
外交部发言人8月10日表示,近一段时间,立陶宛政府不顾中方反复交涉、晓以利害,宣布允许台湾当局以"台湾"名义设立"代表处"。
The Lithuanian government's decision brazenly violates the spirit of the communique on the establishment of diplomatic relations between China and Lithuania, and severely undermines China's sovereignty and territorial integrity, the spokesman noted. "The Chinese government expresses its categorical opposition to this move. China has decided to recall its ambassador to Lithuania and demanded the Lithuanian government recall its ambassador to China," the spokesman said.
此举公然违背中立两国建交公报精神,严重损害中国主权和领土完整。中国政府对此表示坚决反对,决定召回中国驻立陶宛大使,并要求立政府召回驻中国大使。
重点词汇
1. ambassador
英 [æmˈbæsədə(r)] 美 [æmˈbæsədər]
n. 大使;代表;使节
2.articulation
英 [ɑːˌtɪkjuˈleɪʃn] 美 [ɑːrˌtɪkjuˈleɪʃn]
n. 关节;接合;清晰发音
3.brazenly
英 [ˈbreɪznli] 美 [ˈbreɪznli]
adv. 厚脸皮地,厚颜无耻地
4.sovereignty
英 [ˈsɒvrənti] 美 [ˈsɑːvrənti]
n. 主权;主权国家;君主;独立国
5.territorial
英 [ˌterəˈtɔːriəl] 美 [ˌterəˈtɔːriəl]
adj. 领土的;区域的;土地的;地方的
n. 地方自卫队士兵
3/ Messi lands in France to join Paris Saint-Germain
梅西加盟巴黎圣日耳曼
Lionel Messi arrived at Le Bourget airport in the northeastern suburbs of Paris on Tuesday afternoon to finalize his signing with Ligue 1 giant Paris Saint-Germain, following his tearful farewell to Barcelona on Sunday. Hundreds of fans have been waiting at the airport since Monday as the 34-year-old Argentine has been linked with the capital-based club right after his shock departure from Barcelona was announced.
当地时间8月10日下午,34岁的阿根廷球星梅西飞抵巴黎东北郊的勒布尔热机场,他此行是为了完成与法甲球队巴黎圣日耳曼的最终签约。8月8日,梅西突然宣布与老东家巴塞罗那解约,此后立即有消息称梅西可能加盟巴黎圣日耳曼。因此自8月9日起,巴黎机场聚集了数百名球迷,等待梅西的到来。
Messi, wearing a T-shirt which said "ici c'est Paris (this is Paris)", waved to fans when walking out of the airport. PSG released a video later in the afternoon on its official website, which heavily implied that the signing is completed. A news conference will take place in the auditorium of the Parc des Princes at 11 am on Wednesday. According to French media L'Equipe, Messi has agreed to a two-year deal with the option of a third year with PSG.
当日梅西身穿印有"这里是巴黎"字样的T恤走出机场,向守候在机场外的球迷挥手示意。8月10日下午晚些时候,巴黎圣日耳曼俱乐部官方网站发布一段视频,暗示梅西已完成与球队的签约。当地时间8月11日11时,巴黎圣日耳曼将在王子公园礼堂举行记者招待会。据法国媒体《队报》报道,梅西和巴黎圣日耳曼的合同为期两年,外加一年续约选项。
重点词汇
1.finalize
英 [ˈfaɪnəlaɪz] 美 [ˈfaɪnəlaɪz]
vt. 完成;使结束
vi. 把最后定下来;定案
4/ Cuomo resigns amid scandal
纽约州长因性骚扰辞职
New York Governor Andrew Cuomo on Tuesday said he was resigning amid mounting pressures from sexual harassment allegations and investigations as well as calls for resignation from other political figures. The resignation would take effect in 14 days and Lieutenant Governor Kathy Hochul would become the governor for the rest of Cuomo's term.
美国纽约州州长安德鲁·科莫8月10日表示,由于性骚扰指控和调查的压力越来越大,以及其他政治人物要求其辞职的呼声,他将辞去州长职务。辞职将于14天后生效。纽约州副州长凯西·霍楚将接替他成为纽约州州长。
Cuomo has been working as New York governor since January 2011 and his third term will end at the end of 2022. Cuomo sexually harassed multiple women from 2013 to 2020, said a recent report by independent investigators appointed by New York Attorney General Letitia James. The New York Assembly is working on impeachment articles against Cuomo on sexual harassment and mishandling of nursing homes amid the COVID-19 pandemic.
科莫自2011年1月开始担任纽约州州长,其第三届任期原定于2022年年底结束。纽约州总检察长利蒂希娅·詹姆斯委派的独立调查团队近日公布的调查报告显示,2013年至2020年期间,科莫对多名女性进行过性骚扰。与此同时,纽约州议会也在以性骚扰和瞒报养老院新冠死亡人数为由,推动对科莫进行弹劾。
重点词汇
1.scandal
英 [ˈskændl] 美 [ˈskændl]
n. 丑闻;流言蜚语;诽谤;公愤
2.impeachment
英 [ɪmˈpiːtʃmənt] 美 [ɪmˈpiːtʃmənt]
n. 弹劾;控告;怀疑;指摘
片头音乐太难听
声音质量太差了,每次s的音都非常刺耳啊
第1天好难,呜呜呜。
对我英语听力有很大的提升
IamEleanor 回复 @果烨: 那就好 一起加油
这个人念稿最难懂
自杀了 完全听不懂
哇,大爱
既然要好好学,当然要坚持打卡了
打卡
打卡