《好看的韩语》별 따다줄게 上九天揽月 下五洋捉鳖 (双语文本)

《好看的韩语》별 따다줄게 上九天揽月 下五洋捉鳖 (双语文本)

00:00
02:02
안녕하세요
황먼지입니다

며칠전에 심심해서 중국영화를 하나 봤어요.
바로 后来的我们 먼 훗날 우리 라는 영화인데요.

거기서 정말 너무너무너무 예쁜말을 봤어요.
"上九天揽月 下五洋捉鳖"
와… 진짜… 중국어는 왜 이렇게 예쁜거예요?

제가 첫 녹음파일을 올렸을때
자기소개에서 말한게 있어요.

중국어는
글자 하나하나에 각자의 색깔이 있구요.
가끔은 문맥에 따라서
그 색깔이 변하기도 해요
마치 카멜레온처럼요

이게 제가 중국어를 좋아하게 된 가장 큰 이유인 것 같아요.

"上九天揽月 下五洋捉鳖"
저 문장을 한국어로 직역하면 조금 이상해지더라구요.

보통 저희 한국인들은 이렇게 말해요
"너를 위해서라면 한국에 있는 별도... 아니아니XXX

"너를 위해서라면 하늘에 있는 별도 따다줄 수 있어"
"너를 위해서라면 하늘에 있는 별도 따다줄 수 있어"
우어허허허허허허허

"너를 위해서라면 하늘에 있는 별도 따다줄 수 있어"

이런 남자친구 혹은 여자친구를 만나길 바랄게요ㅎㅎ

그럼 오늘도 화이팅~!
다음에 봐요~
안녕~~
=====================================
大家好
我是黄焖鸡

前几天 有点无聊 就看了一个电影
就是 后来的我们, 用韩语叫做 먼 훗날 우리.

在那里面我看到了非常非常非常好看的句子
上九天揽月 下五洋捉鳖
哇...真的...
中文 怎么这么好看呢?

上次我第一次发录音的时候
里面也写了这部分

中文这个东西呢
一个一个字都有各自的色彩
有的时候呢
在不同的语境 它们会有不同的色彩
就像变色龙一样

这是中文的魅力
好像这就是我爱上了中文最大的大的原因吧

上九天揽月 下五洋捉鳖
把这句子直译起来 有点别扭

一般我们韩国人是这么说的
"只要你喜欢 我可以为你在韩国的星星 啊不不不不"

"只要你喜欢 我可以为你摘下空天中的星星"
"只要你喜欢 我可以为你摘下空天中的星星"

我希望你们都能遇到这样的男朋友或女朋友

那今天也加油~!
下次见吧~
拜拜~

以上内容来自专辑
用户评论
  • 学学学学学学学学习

    主播竟然是한국 사람!!哈哈哈哈。만나서 반갑습니다.

  • BESI今天也辛苦了

    二刷

  • 欣欣Zxx

    真的是很美丽的句子 진짜 예쁜 한 마디예요~